ويكيبيديا

    "de derechos del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوق الطفل
        
    • بحقوق الطفل
        
    • حقوق الأطفال
        
    • بشأن حقوق الطفل
        
    • لحقوق الأطفال
        
    • مجال حقوق الطفل
        
    • من حقوق الطفل
        
    • بحقوق الأطفال
        
    • على حقوق الطفل
        
    En 1993, se creó un Departamento de Derechos del Niño para llevar a la práctica el Plan Nacional de Acción en favor de la Infancia. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشئت وحدة لحقوق الطفل لتنفيذ خطة العمل الوطنية للطفل.
    Se reunió asimismo con el Consejo Consultivo de Derechos Humanos y con el Observatorio nacional de Derechos del Niño. UN والتقت أيضا المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الطفل.
    Ya contamos con un marco normativo en materia de Derechos del Niño. UN ونحن لدينا الآن إطار معياري لحقوق الطفل.
    Es asimismo Secretaria Permanente de la Comisión Nacional de Derechos del Niño. UN وتتولى السيدة أونتون الأمانة الدائمة للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    También examina opciones para el desarrollo de la política pública en materia de Derechos del Niño. UN كما يستكشف خيارات بشأن تطوير السياسة العامة فيما يخص حقوق الأطفال.
    Medidas sobre la recomendación 10: Material para la formación de periodistas en materia de Derechos del Niño UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٠١: مواد لتثقيف الصحفيين بشأن حقوق الطفل
    Gracias a estas actividades, en una decisión importante relativa a un caso de Derechos del Niño en 2003, la Sala Superior del Tribunal Supremo de Bangladesh le otorgó el título de defensor de los niños. UN وبفضل نشاطاته المذكورة، كرّمته دائرة المحاكم العليا لمحكمة بنغلاديش العليا كنصير للأطفال من خلال حكمها الإطاري في قضية لحقوق الأطفال في 2003
    1994 a la fecha: Fundador y Director del Instituto Internacional de Derechos del Niño (IDE) UN 1994 حتى الآن مؤسس ومدير المعهد الدولي لحقوق الطفل
    Ese instrumento se ha difundido ampliamente en Francia y se está traduciendo al inglés a fin de utilizarlo en otros países. Se ha presentado al Centro de Derechos del Niño de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وهذه الأداة شائعة على نطاق واسع في فرنسا والعمل جارٍ على ترجمتها إلى الإنكليزية بغية الاستعانة بها في بلدان أخرى، وهي موجودة حاليا في مركز الأمم لحقوق الطفل في جنيف.
    El UNICEF también está ayudando en la redacción de una ley de Derechos del Niño. UN وتساعد اليونيسيف أيضا على صياغة مشروع قانون لحقوق الطفل.
    Belarús también dispone de una Comisión Nacional de Derechos del Niño que se ocupa de coordinar la aplicación de todas las medidas adoptadas en esa esfera. UN ولاحظ أن بيلاروس لديها أيضا لجنة وطنية لحقوق الطفل تعنى بتنسيق تنفيذ جميع التدابير المتخذة في هذا المجال.
    Los logros obtenidos en materia de Derechos del Niño en nuestro país se reflejan en las siguientes áreas. UN وتظهر الإنجازات التي تحققت في الوضع الحالي لحقوق الطفل في شيلي في المجالات التالية.
    No se ha avanzado en la adaptación del ordenamiento nacional a las normas internacionales de Derechos del Niño UN لم يحرز أي تقدم في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الطفل
    La Asamblea Nacional aprobó una Ley de Derechos del Niño para proporcionar un marco jurídico de protección de esos derechos. UN وسنَّ المجلس الوطني السوداني قانوناً لحقوق الطفل يهدف إلى توفير إطار قانوني لحماية حقوق الطفل.
    Así pues, existen clubes de Derechos del Niño en Uganda tanto para los niños escolarizados como para los no escolarizados. UN ونتيجة لذلك، يجري تشغيل نوادي معنية بحقوق الطفل في أوغندا لصالح الأطفال الملتحقين بالمدارس وغير الملتحقين بها.
    Se está difundiendo rápidamente una nueva cultura de Derechos del Niño. UN وثمة ثقافة جديدة متعلقة بحقوق الطفل قد أخذت تنتشر بسرعة.
    En conclusión, Islandia espera que la comunidad internacional siga avanzando en el cumplimiento de los compromisos contraídos en materia de Derechos del Niño. UN وفي الختام قال إن وفده يأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تحقيق تقدم في تنفيذ التزاماته المتعلقة بحقوق الطفل.
    iv) Proyecto de ley sobre la Carta de Derechos del Niño: proteger y promover los derechos de los niños de menos de 18 años de edad. UN ' 4 ' مشروع قانون ميثاق حقوق الطفل: لحماية وتعزيز حقوق الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر.
    El Comité está preocupado por que la falta de una ley general de Derechos del Niño deja la aplicación de este principio a la discrecionalidad del juez. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام قانون شامل حول حقوق الأطفال يجعل عملية تطبيق هذا المبدأ خاضعة للسلطة التقديرية للقاضي.
    - Asesora especial en materia de Derechos del Niño en la Comisión de Cooperación con el UNICEF del Gobierno Federal de Yugoslavia UN مستشارة خاصة بشأن حقوق الطفل لدى لجنة الحكومة اليوغوسلافية الفدرالية للتعاون مع اليونيسيف
    Croacia acoge con agrado las declaraciones de las instituciones independientes de Derechos del Niño y apoya una mayor consolidación de esas instituciones para facilitar el trabajo de promover, proteger y supervisar los progresos relativos al cumplimiento de los derechos de los niños. UN وترحب كرواتيا ببيانات المؤسسات المستقلة لحقوق الأطفال وتؤيد زيادة النهوض بتلك المؤسسات بغية تيسير العمل المتعلق بتعزيز التقدم المحرز في تحقيق حقوق الأطفال وحمايته ورصده.
    Los bajos sueldos y la insuficiente formación en materia de Derechos del Niño suelen conducir a deficiencias en la aplicación de la ley y a la corrupción. UN وكثيرا ما يؤدي انخفاض اﻷجور والتدريب غير الكافي في مجال حقوق الطفل إلى اﻹنفاذ السيئ للقانون وإلى الفساد.
    La Convención obliga a los Estados a atender un número mucho mayor de Derechos del Niño, a garantizar el ejercicio de los derechos a la salud, a la educación, y a crecer y desarrollarse dentro de familias y comunidades solícitas y protectoras. UN وهذه الاتفاقية تلزم الدول بكفالة طائفة عريضة من حقوق الطفل والوفاء بحقوقه في الصحة والتعليم والنمو والنماء داخل أسر ومجتمعات محلية تحيطه بالعناية والدعم.
    Esta oficina tiene la responsabilidad de examinar la idoneidad y eficacia de la legislación y las prácticas en materia de Derechos del Niño, proporcionar información a los niños para que entiendan el funcionamiento de la oficina y asistir a todo niño cuyos derechos se hayan infringido y actuar en su nombre. UN ويتحمل ذلك المكتب مسؤولية استعراض ملاءمة وفعالية القانون والممارسات المتصلة بحقوق الأطفال وتقديم المعلومات للأطفال حتى يفهموا عمل هذا المكتب والمساعدة والعمل بالنيابة عن أي طفل انتهكت حقوقه.
    El Comité está preocupado por la falta de capacitación en materia de Derechos del Niño del personal que trabaja con ellos. UN ١٩٤ - واللجنة قلقة لانعدام التدريب على حقوق الطفل المفروض توفيره للعاملين مع اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد