Recordando también las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos a este respecto, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة للجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد، |
Recordando las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos a este respecto, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة للجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد، |
Por otra parte, sería interesante saber cuáles fueron las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وقد يكون من المفيد معرفة توصيات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Los tribunales han aplicado los principios del Tribunal Europeo de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وطبقت المحاكم مبادئ المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Esta equiparación para unos y otros garantiza que el Territorio cumpla el Convenio Europeo de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وبذلك، لم تعد قوانين الإقليم تخرق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Además, el Estado Parte remitió a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية. |
La Relatora Especial concede mucha importancia a esta misión y espera cooperar con los otros mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وتعلق المقررة الخاصة أهمية عظيمة على هذه البعثة، وهي تتطلع إلى التعاون مع الآليات الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
145. Por último, el Representante Especial observa con pesar que todavía no ha podido visitar la República Islámica y pide al Gobierno que vuelva a prestar su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos a este respecto. | UN | 145- وأخيرا يلاحظ الممثل الخاص مع الأسف أنه لا يزال غير قادر على زيارة جمهورية إيران الإسلامية. ويدعو الحكومة إلى أن تعود إلى التعاون الكامل مع لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. المرفق الأول |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, en particular la resolución 64/151, de 18 de diciembre de 2009, y las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 15/12, de 30 de septiembre de 2010, y 15/26, de 1 de octubre de 2010, así como todas las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos a este respecto, | UN | " إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 64/151 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 وقرارا مجلس حقوق الإنسان 15/12 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010 و 15/26 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وجميع القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، |
Al Secretario General le sigue preocupando la escasez de respuestas al gran número de comunicaciones enviadas por los titulares de mandatos de procedimientos especiales denunciando violaciones muy graves de los derechos humanos, y hace un llamamiento al Gobierno para que intensifique su colaboración con el Consejo de Derechos Humanos a este respecto. | UN | 59 - والأمين العام لا يزال قلقاً إزاء انخفاض معدل الرد على العدد الكبير من الرسائل الموجهة من قبل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، التي تدّعي وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان على درجة كبيرة من الخطورة، ويدعو الحكومة إلى تعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان في هذا المجال بالتحديد. |
/4, de 29 de septiembre de 2011, 21 /8 de 27 de septiembre de 2012, y 24 /13, de 26 de septiembre de 2013, así como todas las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos a este respecto, | UN | 8/4 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011() و 21/8 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012() و 24/13 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013، وجميع القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، |
f) Oficina de Derechos Humanos. En vista de la creciente complejidad de la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, de las nuevas exigencias a las que debe responder la Oficina de Derechos Humanos a este respecto y de las mayores responsabilidades del Jefe de la Oficina, se propone reclasificar el puesto de Jefe de la Oficina de Derechos Humanos de P-5 a D-1. | UN | (و) مكتب حقوق الإنسان - نظرا لتزايد تعقد حالة حقوق الإنسان في سيراليون، ازدادت أعباء مكتب حقوق الإنسان في هذا السياق وازدادت مسؤوليات مدير المكتب، ولذلك يقترح رفـــــع رتبة وظيفة مدير مكتب حقوق الإنسان من ف - 5 إلى مد - 1. |
La Relatora Especial desearía recordar las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos a este respecto, en particular el 16º párrafo del preámbulo de la resolución 2004/45, en la que la Comisión afirma que está " convencida de que nadie consiente voluntariamente en el sufrimiento y la explotación que supone la trata de personas " . | UN | وتود المقررة الخاصة أن تذكِّر بالقرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، ولا سيما الفقرة السادسة عشرة من ديباجة القرار 2004/45 التي ذكرت فيها اللجنة أنها مقتنعة " بأن أحداً لا يقبل راضياً بما يستتبعه الاتجار بالأشخاص من معاناة واستغلال " . |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, en particular la resolución 62/145, de 18 de diciembre de 2007, y la resolución 7/21 del Consejo de Derechos Humanos, de 28 de marzo de 2008, así como todas las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos a este respecto, | UN | إذ تشير إلى كل قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 62/145 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 وقرار مجلس حقوق الإنسان 7/21 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008()، فضلا عن القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, en particular la resolución 62/145, de 18 de diciembre de 2007, y la resolución 7/21 del Consejo de Derechos Humanos, de 28 de marzo de 2008, así como todas las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos a este respecto, | UN | إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 62/145 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 وقرار مجلس حقوق الإنسان 7/21 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008()، وجميع القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، |
En el informe del Relator Especial se hace referencia a la posible función negativa que han desempeñado los medios de comunicación al crear una imagen engañosa de determinadas comunidades religiosas; pide ejemplos de prácticas óptimas a escala nacional y la posible función de las instituciones nacionales de Derechos Humanos a este respecto. | UN | ويشير تقرير المقرر الخاص إلى الدور السلبي المحتمل لوسائل الإعلام في خلق صورة مضللة لبعض الطوائف الدينية؛ وطلب الحصول على أمثلة لأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، وللدور المحتمل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الشأن. |
Por otro lado, ¿qué papel desempeña la Comisión Nacional de Derechos Humanos a este respecto? | UN | وما دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد أيضاً()؟ |
98.104 Elaborar una política de migración, teniendo en cuenta las normas internacionales de Derechos Humanos a este respecto (Guatemala); | UN | 98-104- وضع سياسة بشأن الهجرة تراعي المعايير الدولية لحقوق الإنسان في هذا المجال (غواتيمالا)؛ |
Los Estados partes deben adoptar medidas y hacer todo lo posible a fin de que los programas de educación de las minorías y los grupos indígenas se impartan en su propio idioma, teniendo en cuenta los deseos expresados por las comunidades y los enunciados en las normas internacionales de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة وألا تدخر جهداً لضمان تنفيذ برامج تعليمية للأقليات والشعوب الأصلية بخصوص لغتها أو بلغتها، مع مراعاة الرغبات المعرب عنها من جانب المجتمعات وفي المعايير الدولية لحقوق الإنسان في هذا المجال(). |
La Sra. Ellis (Australia) indica que la adhesión de su país a la Declaración marca una etapa importante en la redefinición de las relaciones entre los australianos indígenas y no indígenas, y señala la importancia de la Comisión australiana de Derechos Humanos a este respecto. | UN | 20 - السيدة إيليس (أستراليا): قالت إن انضمام بلدها إلى إعلان الأمم المتحدة يمثل خطوة هامة في إعادة تحديث العلاقات بين الأستراليين الأصليين وغير الأصليين، وأشارت إلى أهمية اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Además, el Estado parte remitió a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن هذه القضية. |
Manifestó asimismo su reconocimiento por la labor de liderazgo ejercida por el Consejo de Derechos Humanos a este respecto. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها للدور الرائد الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. |