ويكيبيديا

    "de derechos humanos de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان في مكتب
        
    • حقوق الإنسان بمكتب
        
    • حقوق الإنسان التابعة لمكتب
        
    • حقوق الإنسان من مكتب
        
    • حقوق الإنسان التابع للمكتب
        
    • حقوق الإنسان التابع لمكتب
        
    El Gobierno ha invitado a las Naciones Unidas, por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola, a apoyar sus esfuerzos por cumplir su obligación jurídica de respetar los derechos humanos de todos sus ciudadanos. UN كما دعت الحكومة الأمم المتحدة، من خلال شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، إلى الإسهام في جهودها للوفاء بالتزاماتها القانونية باحترام حقوق الإنسان بالنسبة لجميع مواطنيها.
    La Oficina en Nepal se reunió con el Primer Secretario y con el Secretario responsable de la coordinación en materia de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y del Consejo de Ministros en el contexto de sus competencias de coordinación. UN واجتمع مكتب المفوضية في نيبال بالأمين الأول وبالأمين المسؤول عن تنسيق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في سياق مسؤوليتهم التنسيقية.
    También recibió amplia información de otros integrantes del equipo de las Naciones Unidas en el país, como el Jefe de la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS), quien lo acompañó a lo largo de todo el viaje. UN ووردت إليه معلومات كثيرة من أعضاء آخرين في فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك رئيس وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي رافقه خلال الرحلة بأكملها.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas para África seguirá prestando asistencia al Gobierno en el ámbito de la creación de capacidad en materia de derechos humanos. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان.
    32. En mayo de 2006, el componente de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán (UNTOP) organizó una sesión de capacitación para jueces. UN 32- ونظمت وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان تدريباً للقضاة في أيار/مايو 2006.
    El ACNUDH apoyó al Gobierno por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros. UN وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    El componente de Derechos Humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona apoyó el establecimiento y la puesta en funcionamiento de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad en Sierra Leona. UN ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina del Fiscal de Georgia se encarga de la supervisión de la protección de los derechos humanos, incluidos los de las mujeres, en los centros de detención. UN 67 - ترصد شعبة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام لجورجيا حماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة، في مرافق الاحتجاز.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola ha intensificado sus actividades para apoyar los programas que encaran a los derechos humanos como un componente esencial de una paz duradera. UN 20 - وكثفت شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا جهودها لدعم البرامج التي تنظر إلى مسألة حقوق الإنسان بوصفها عنصرا أساسيا للسلام الدائم.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola facilita cambios graduales y positivos en la situación de los derechos humanos en Angola. UN 15 - وقد سهّلت شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا حدوث تغييرات إيجابية متزايدة في حالة حقوق الإنسان في أنغولا.
    Los oficiales de Derechos Humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi tratan estas cuestiones directamente con los funcionarios responsables, en el contexto de las actividades de vigilancia respaldadas por las sesiones de capacitación sobre derechos humanos que ofrecen la BINUB y otras ONG de derechos humanos. UN ويتناول موظفو حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هذه المسائل بشكل مباشر مع المسؤولين في سياق أنشطة الرصد، التي تدعمها دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان يقدمها المكتب وغيره من منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية.
    La información presentada se basa en las reuniones mantenidas por el Experto independiente con partes interesadas somalíes, miembros del Gobierno Federal de Transición y del Parlamento, organizaciones de la sociedad civil y las Naciones Unidas, así como en los informes de la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y organizaciones internacionales no gubernamentales, entre otras. UN وتستند المعلومات الواردة فيه إلى اجتماع الخبير المستقل مع أصحاب المصلحة الصوماليين وأعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان والمجتمع المدني والمنظمات والأمم المتحدة، وكذلك استناداً إلى تقارير وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمنظمات غير الحكومية الدولية بين آخرين.
    16. En 2008 se creó la Agencia de Inclusión Social, que está integrada en la Sección de Derechos Humanos de la Oficina del Gobierno y rinde informes al Comisionado del Gobierno para los Derechos Humanos. UN 16- وأنشئت الوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي في عام 2008. وهذه الوكالة جزء من قسم حقوق الإنسان في مكتب الحكومة وترفع تقاريرها إلى مفوض الحكومة لحقوق الإنسان.
    62. En 2011, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina del Gobierno creó una " Estrategia de lucha contra la exclusión social para el periodo 2012-2015 " . UN 62- في عام 2011، وضع قسم حقوق الإنسان في مكتب الحكومة " استراتيجية لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي للفترة 2012-2015 " .
    El Sr. Charles Radcliffe, Oficial Superior de Derechos Humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nueva York, se dirigió al Comité en la apertura del período de sesiones. UN وألقى تشارلز رادكليف، كبير موظفي شؤون حقوق الإنسان بمكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك كلمة أمام اللجنة في افتتاح الدورة.
    Además, el 9 de agosto el Gobierno anunció la creación de una comisión de investigación integrada por los viceministros para la administración del territorio y del interior, el Fiscal General y el asesor de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro, presidida por el Ministro de Administración. UN بالإضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة في 9 آب/ أغسطس عن إنشاء لجنة للتحقيق مؤلفة من نائبي وزيري الإدارة والداخلية والمدعي العام، ومستشار حقوق الإنسان بمكتب رئيس الوزراء، يرأسها وزير إدارة الدولة.
    Estas cuestiones son abordadas directamente con los funcionarios responsables por los oficiales de Derechos Humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi en el contexto de las actividades de capacitación en derechos humanos y de vigilancia realizadas por la BINUB y por ONG de derechos humanos. UN وتناول موظفو حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هذه المسائل بشكل مباشر مع المسؤولين المعنيين في إطار أنشطة الرصد والتدريب في مجال حقوق الإنسان التي يقوم بها المكتب المتكامل وغيره من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    El equipo está apoyado por un asesor técnico internacional sobre presentación de informes así como la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, y recibe apoyo adicional del Equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتلقى الفريق المساندة من مستشار دولي متخصص في إعداد التقارير، ومن وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي، فضلاً عن الحصول على المزيد من المساعدة من فريق الأمم المتحدة القطري.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola ha venido colaborando con organizaciones de la sociedad civil, como el Colegio de Abogados, y con una organización no gubernamental especializada en el asesoramiento jurídico, Mãos Livres (Manos Libres), para resolver ese problema y ofrecer asistencia jurídica. UN وظلت شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تعمل بانتظام على تقوية منظمات المجتمع المدني مثل رابطة المحامين الأنغوليين ومنظمة غير حكومية تنشط في مجال المعونة القانونية، هي منظمة " السواعد الحرة " ، للتصدي لهذه المشكلة وتوفير قدر من المساعدة القانونية.
    En vista de ello, la Relatora Especial y un funcionario de Derechos Humanos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que la acompañaba sólo pudieron visitar Londres y sus alrededores. UN واقتصرت على المقررة الخاصة وموظف لشؤون حقوق الإنسان من مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان رافقها في زيارتها للندن والمناطق المحيطة بها.
    Concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina visita periódicamente a los refugiados en sus respectivos campamentos. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    El responsable de Derechos Humanos de la Oficina Nacional de Investigaciones se encarga principalmente de supervisar los casos de violaciones de los derechos humanos, recibir las quejas y los informes de inteligencia sobre casos de esta índole y coordinar con la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas. UN ومكتب حقوق الإنسان التابع لمكتب التحقيقات الوطني مكلَّف أيضاً بصورة رئيسية برصد حالات انتهاكات حقوق الإنسان، وتلقي الشكاوى المتصلة بالانتهاكات، وتلقي تقارير استخباراتية عن انتهاكات حقوق الإنسان، والتنسيق مع لجنة حقوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد