ويكيبيديا

    "de derechos humanos durante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان خلال
        
    • حقوق الإنسان أثناء
        
    • لحقوق الإنسان أثناء
        
    • لحقوق الإنسان خلال
        
    • لحقوق الإنسان تحت
        
    • المعنية بحقوق الإنسان عند
        
    • المعنية بحقوق اﻹنسان خﻻل
        
    • حقوق الإنسان لمدة
        
    • حقوق الإنسان إبان
        
    • حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لمدة
        
    • مجال حقوق الإنسان على مدى
        
    Finlandia fue miembro del Consejo de derechos humanos durante su primer año. UN ففنلندا كانت عضواً في مجلس حقوق الإنسان خلال عامه الأول.
    Además, las víctimas fueron agredidas con expresiones ideológicas similares a las utilizadas para justificar las violaciones de derechos humanos durante el conflicto armado. UN علاوة على أنه استخدم في تهديدهم عبارات إيديولوجية مثل تلك التي كانت تستعمل لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان خلال الصراع المسلح.
    No se disponía de la cifra total de casos investigados por las instituciones haitianas de derechos humanos durante el período, aunque la principal institución informó de la investigación de 805 violaciones de los derechos humanos durante el período UN لم يتوفر لهذه الفترة رقم موحد فيما يخص الحالات التي تحقق بشأنها مؤسسات حقوق الإنسان الهايتية، وقد أبلغت أكبر مؤسسة عن التحقيق في 805 حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان خلال الفترة المذكورة
    También tomó nota con satisfacción de que las personas objeto de su queja no habían sido acreditadas ante la Comisión de derechos humanos durante el período de sesiones de 1999 de ésta. UN ولاحظ أيضاً أن الأفراد موضوع الشكوى لم يعتمدوا في لجنة حقوق الإنسان أثناء دورة عام 1999 وأبدى تقديره بهذا الشأن.
    El Relator Especial se centró en el marco de derecho público internacional, incluida la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos durante el conflicto armado y la aplicación extraterritorial de esas normas. UN وركّز المقرر الخاص على إطار القانون الدولي العام، بما في ذلك تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء الصراعات المسلّحة، وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان خارج الحدود الإقليمية.
    La organización presentó declaraciones escritas al Consejo de derechos humanos durante los períodos de sesiones siguientes: UN وقدمت المنظمة بيانين خطيين إلى مجلس حقوق الإنسان خلال الدورتين التاليتين:
    Anteriormente Sudáfrica fue miembro fundador del Consejo de derechos humanos durante dos períodos consecutivos, entre 2006 y 2010. UN وقد عملت جنوب أفريقيا في السابق بصفتها عضوا مؤسسا في مجلس حقوق الإنسان خلال فترتين متعاقبتين من عام 2006 إلى عام 2010.
    El informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre los resultados de dicho evento será sometido a la Comisión de derechos humanos durante su 59° período de sesiones. UN وسيقدم تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن نتائج هذا الاجتماع إلى لجنة حقوق الإنسان خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    El informe de la segunda reunión de expertos será entregado por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la Comisión de derechos humanos durante su 59° período de sesiones. UN وسوف تقدم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقرير الاجتماع الثاني للخبراء إلى لجنة حقوق الإنسان خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    Estadísticas de violaciones de derechos humanos durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 UN الإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    Un 40% del total de las denuncias recibidas por la Comisión de derechos humanos durante este periodo guardaban relación con alguna forma de discriminación o acoso sexual. UN وما يقرب من 40 في المائة من مجموع الشكاوى التي تلقتها لجنة حقوق الإنسان خلال هذه الفترة الزمنية جاء متعلقا بشكل من أشكال التمييز أو التحرُّش الجنسي.
    III. ABUSOS de derechos humanos durante EL UN ثالثاً - انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير 33-57 12
    III. ABUSOS de derechos humanos durante EL PERÍODO UN ثالثاً- انتهاكات حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    2. Mi Oficina siguió prestando apoyo al Consejo de derechos humanos durante este período de transición. UN 2- واصلت المفوضية دعم مجلس حقوق الإنسان خلال هذه الفترة الانتقالية.
    :: 2 consultas con Estados anfitriones para examinar las funciones y estructuras de derechos humanos durante las operaciones de mantenimiento de la paz y una vez finalizadas estas UN :: مشاورتان مع الدول المضيفة لمناقشة وظائف وهياكل حقوق الإنسان أثناء وبعد عملية حفظ السلام
    Un representante asistió con regularidad a los períodos de sesiones del Consejo de derechos humanos durante el período objeto de informe. UN داوم ممثل للمنظمة على الحضور بصفة مراقب في دورات مجلس حقوق الإنسان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    No hay garantía de que las víctimas de las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos durante la guerra civil en Sierra Leona reciban justicia por esos crímenes horrendos. UN ولا يوجد ضمان بأن ضحايا انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أثناء الحرب الأهلية في سيراليون سوف يحصلون على تعويضات على تلك الجرائم النكراء.
    Reiteraron la importancia de evitar un vacío de seguridad en Côte d ' Ivoire y de prevenir las violaciones de derechos humanos durante la campaña electoral. UN وأكدوا مجددا على أهمية تفادي حدوث أي فراغ أمني في كوت ديفوار، والحيلولة دون حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الحملة الانتخابية.
    El ACNUR ofreció reuniones informativas a la Comisión Interamericana de derechos humanos durante las visitas de sus representantes a Guatemala, México, Panamá y Venezuela. UN وقدمت المفوضية إحاطات إعلامية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان خلال الزيارات التي أجراها ممثلوها لكل من بنما وغواتيمالا وفنـزويلا والمكسيك.
    12. El Comité reitera sus observaciones finales previas (CCPR/C/79/Add.74, párrs. 26 y 28) y manifiesta su preocupación ante el reducido número de enjuiciamientos y condenas por violaciones de derechos humanos durante los regímenes anticonstitucionales de 1964-1982. UN 12- وتكرر اللجنة تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/79/Add.74، الفقرتان 26 و28) وتعرب عن قلقها إزاء محدودية عدد المحاكمات والإدانات الصادرة فيما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان تحت حكم الأنظمة غير الدستورية في الفترة 1964-1982.
    79. Tras las observaciones del Comité de derechos humanos durante el examen del informe periódico de la República Centroafricana los días 12 y 13 de julio de 2006 (véanse CCPR/C/SR.2373 y 2374), cabe señalar que se han realizado algunos progresos en la esfera de los derechos civiles y políticos en relación con los siguientes puntos: UN ٧٩- في أعقاب الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عند استعراضها التقرير الدوري لجمهورية أفريقيا الوسطى يومي ١٢ و١٣ تموز/يوليه ٢٠٠٦ (راجع CCPR/C/SR.2373، وSR.2374) تجدر الإشارة إلى نواحي التقدم التي سُجِّلت في ميدان الحقوق المدنية والسياسية بخصوص النقاط التالي ذكرها:
    Bhután formó parte activa de la Comisión de derechos humanos durante tres mandatos entre 1995 y 2000 y de 2004 a 2006. UN وقد عملت بوتان كعضو نشيط في لجنة حقوق الإنسان لمدة ثلاث ولايات امتدت من 1995 إلى 2000 ومن 2004 إلى 2006.
    La UNMIL también debe vigilar de cerca la situación política y de derechos humanos durante la crisis actual, a fin de mitigar los actos de violencia y los abusos que puedan echar a perder los avances conseguidos durante más de un decenio de paz en Liberia. UN ويجب على البعثة أيضا أن ترصد بدقة الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان إبان الأزمة الراهنة، من أجل الحد من أعمال الابتزاز أو التعسف التي يمكن أن تحدث ردة لأكثر من عقد من السلام في ليبريا.
    1. Autoriza la reunión de un grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de derechos humanos durante una semana antes del 53º período de sesiones de la Comisión a fin de que continúe su labor acerca de la elaboración de un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos; UN ١ - يأذن لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لمدة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان يتعلق بحق اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا وبمسؤوليتهم عن ذلك؛
    Señaló que la población de Libia había sido privada de educación en materia de derechos humanos durante 42 años. UN ولاحظت الكويت أن الشعب الليبي حُرِم من التثقيف في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات ال42 الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد