ويكيبيديا

    "de derechos humanos en el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان في إطار
        
    • لحقوق الإنسان في إطار
        
    • حقوق الإنسان في سياق
        
    • المعنية بحقوق الإنسان في إطار
        
    • حقوق الإنسان داخل
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار
        
    • حقوق الإنسان المقدمة في إطار
        
    Por tanto, los esfuerzos en pro del fortalecimiento del Consejo de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas se centrarán en las promesas y compromisos que figuran a continuación: UN ولذلك، ستتركز جهود إيطاليا الرامية إلى تعزيز مجلس حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة على التعهدات والالتزامات التالية:
    Ciertamente celebramos que se haga hincapié en la aplicación de las normas de derechos humanos en el marco del Examen Periódico Universal. UN إننا، بالتأكيد، نرحب بالتركيز على تنفيذ معايير حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Estado de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas UN مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة
    Uno de los principales aspectos tratados en el cursillo fue la función del ACNUDH y la forma en que presta su apoyo a los Estados y a las instituciones nacionales de derechos humanos en el marco de su programa de asistencia técnica. UN وركزت المفوضية فيما ركزت على دور المفوضية وكيفية دعمها للدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار برنامجها للمساعدة التقنية.
    :: Organización de talleres encaminados a crear una mayor comprensión de las obligaciones que incumben a los Estados en materia de derechos humanos, en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN :: تنسيق حلقات عمل لزيادة تعميق فهم واجبات الدول إزاء حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    36. El Sr. Hoelde (Noruega) pregunta cuál será el papel del Comité de derechos humanos en el marco para el desarrollo después de 2015, particularmente en relación con la protección de la libertad de expresión y la libertad de reunión. UN 36 - السيد هولدي (النرويج): سأل عن الدور الذي ستلعبه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إطار التنمية لما بعد عام 2015، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية حرية التعبير وحرية التجمع.
    También se ha concedido una prioridad especial al aumento de la participación en los mecanismos de derechos humanos en el marco del sistema de las Naciones Unidas y a nivel regional. UN وأنها تولي أولوية خاصة أيضا للمشاركة المتزايدة في آليات حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي.
    Finalmente, alienta el respeto de los principios de derechos humanos en el marco de la formación. UN وأخيرا تشجع الحكومة احترام مبادئ حقوق الإنسان في إطار التدريب.
    La oficina se ha centrado en particular en promover la elaboración de mecanismos regionales para la protección de los defensores de derechos humanos en el marco de los sistemas de derechos humanos regionales existentes, reflejando el mandato y el ámbito de acción del Representante Especial. UN وركز المكتب عمله بشكل خاص على تشجيع استحداث آليات إقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في إطار نظم حقوق الإنسان الإقليمية القائمة، بما يعكس ولاية الممثلة الخاصة ونطاق نشاطها.
    22. Cabe mencionar los compromisos contraídos en materia de derechos humanos en el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de la francofonía. UN 22- الالتزامات المتخذة في مجال حقوق الإنسان في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الفرانكوفونية.
    Los compromisos adquiridos en materia de derechos humanos en el marco de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y el Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA). UN الالتزامات المتخذة في مجال حقوق الإنسان في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Además, Côte d ' Ivoire ha asumido compromisos en materia de derechos humanos en el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Organización Internacional de la Francofonía. UN وإضافة إلى ذلك، قطعت كوت ديفوار على نفسها تعهدات في مجال حقوق الإنسان في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا و المنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    Esas medidas demostraban que, en la práctica, la labor del Consejo estaba asumiendo una importante dimensión de derechos humanos en el marco de sus responsabilidades relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أثبتت هذه الإجراءات أن عمل المجلس يكتسب، من خلال الممارسة، بعدا هاما لحقوق الإنسان في إطار مسؤولياته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    31. Estado de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas 40 UN 31- مركز الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة 49
    La Comisión también acogió con beneplácito la decisión de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de designar a un oficial de derechos humanos en el marco de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Coordinador de la Asistencia Humanitaria para Somalia en Nairobi (Kenya) y subrayó la importancia de que se aplicara esa decisión. UN كما رحبت لجنة حقوق الإنسان بقرار مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تعيين موظف لحقوق الإنسان في إطار مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم للمساعدة الإنسانية للصومال في نيروبي، بكينيا، وشددت على أهمية تنفيذ هذا القرار.
    Algunas delegaciones plantearon algunas problemas con respecto a la aplicación práctica de las cláusulas de derechos humanos en el marco de sanciones donde, por ejemplo, la congelación de bienes podía constituir una denegación del derecho a la propiedad. UN وأثار بعض الوفود أسئلة تتعلق بالتطبيق العملي لأحكام حقوق الإنسان في سياق الجزاءات حيث يمكن أن يشكل تجميد الأصول، على سبيل المثال، حرمانا من الحق في الملكية.
    El ACNUDH también ha colaborado con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para impartir capacitación a magistrados en materia de derechos humanos en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN وعملت المفوضية أيضا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل توفير التدريب اللازم للقضاة بشأن حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    La UNMISS también desplegó equipos de vigilancia para que evaluaran el cumplimiento por el Gobierno de las normas de derechos humanos en el marco de un programa de desarme de civiles en Jonglei. UN وقامت البعثة أيضا بنشر أفرقة رصد لتقييم مدى امتثال الحكومة لمعايير حقوق الإنسان في سياق برنامج لنزع سلاح المدنيين في جونقلي.
    16. Pide al Comité Especial que colabore con el Comité de derechos humanos en el marco de su mandato relativo al derecho a la libre determinación, que figura en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos23, con el fin de intercambiar información, habida cuenta de que el Comité examina la evolución política y constitucional de muchos de los mismos territorios no autónomos que están sometidos a la consideración del Comité Especial; UN 16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إطار ولايتها الخاصة بالحق في تقرير المصير حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(23)، بهدف تبادل المعلومات، بالنظر إلى أن اللجنة تستعرض التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي قيد استعراض اللجنة الخاصة؛
    Educación en materia de derechos humanos en el marco de la Red Afgana sobre la Sociedad Civil y los Derechos Humanos UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان داخل الشبكة الأفغانية للمجتمع المدني وحقوق الإنسان
    Como experto en derechos humanos y en derecho islámico, el Experto independiente está dispuesto a ofrecer su asesoramiento técnico al Gobierno sobre cómo cumplir efectivamente sus obligaciones de derechos humanos en el marco del derecho y la cultura islámicos. UN وبما أن الخبير المستقل خبير في حقوق الإنسان والشريعة الإسلامية، فإنه مستعد لإسداء المشورة التقنية للحكومة بشأن طريقة الوفاء على نحو إيجابي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان في إطار بيئة قانونية وثقافية إسلامية.
    97. Para concluir, es importante manifestar que el Estado de Guatemala, reconoce que existen desafíos y obstáculos que deben ser superados para el efectivo cumplimiento de las recomendaciones emitidas por el Consejo de derechos humanos en el marco del EPU, por lo que manifiesta su compromiso respecto a continuar con la implementación de acciones y medidas tendientes a garantizar la promoción y protección de los derechos humanos en el país. UN 97- وختاماً، تقر حكومة غواتيمالا بوجود تحديات وعقبات يتعين التغلب عليها كي يتسنى تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً كاملاً. لذلك، تعرب من جديد عن التزامها بمواصلة اتخاذ إجراءات وتدابير لتدعيم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في غواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد