ويكيبيديا

    "de derechos humanos en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوق الإنسان التي
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان التي
        
    • حقوق الإنسان التي
        
    • المتعلقة بحقوق اﻻنسان التي
        
    • المعنية بحقوق اﻹنسان التي
        
    • حقوق الإنسان تبعا
        
    viii) Cumpliendo las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes; UN `8 ' عن طريق الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها؛
    Insta al Gobierno a que observe plenamente todas las convenciones internacionales de derechos humanos en que es parte. UN وحثت الحكومة على التقيد التام بكل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    La República Islámica del Irán ha cumplido todos los compromisos que se desprenden de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte. UN وإن بلده تمسك بالتزاماته الناشئة من الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    12. Además de las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas, la OIT también ha aprobado muchos instrumentos de derechos humanos en que se considera la participación un derecho fundamental. UN 12- وبالإضافة إلى اتفاقيات حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، أقرت منظمة العمل الدولية العديد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتناول المشاركة بوصفها حقاً أساسياً.
    III. Los 25 instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte China 31 UN الثالث - الاتفاقيات الدولية الخمس والعشرون المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها الصين 31
    Su propósito es mejorar la capacidad del Gobierno para presentar información sobre la aplicación de los tratados de derechos humanos en que es parte el Afganistán. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرة الحكومة على تقديم التقارير عن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها أفغانستان.
    Instrumentos de derechos humanos en que es parte Georgia UN صكوك حقوق الإنسان التي صارت جورجيا طرفـاً فيها
    Encomió la concesión de categoría constitucional a los tratados internacionales de derechos humanos en que era parte el Camerún y el establecimiento del Centro Subregional del ACNUDH en Yaundé. UN ورحبت بمنح وضع دستوري للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تمثل الكاميرون طرفاً فيها، وبإنشاء المركز دون الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ياوندي.
    La expresión más clara de esas obligaciones se encuentra en los tratados internacionales de derechos humanos en que los Estados son partes. UN كما أن أوضح تعبير على هذه الالتزامات يرد في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    Proseguir los esfuerzos destinados a aplicar plenamente los instrumentos internacionales de derechos humanos en que el país es parte. UN مواصلة جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Sri Lanka también se esforzará por cumplir puntualmente con sus obligaciones de presentación de informes en el marco de los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte. UN كما ستسعى سري لانكا جاهدة إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في إطار الصكوك الدولية العديدة لحقوق الإنسان التي هي دولة طرف فيها في الوقت المناسب.
    Instó a Swazilandia a que incorporara al derecho nacional los instrumentos internacionales de derechos humanos en que era parte y presentara todos los informes que tenía pendientes como Estado parte. UN وحث الاتحاد سوازيلند على إدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها في منظومة القوانين المحلية، وتقديم جميع التقارير التي لم تقدمها الدولة الطرف بعد.
    Lista de los 26 instrumentos internacionales de derechos humanos en que China es parte UN الصكوك الدولية الستة والعشرون لحقوق الإنسان التي أصبحت الصين طرفا فيها
    Elaborar propuestas de reforma de la legislación de Turkmenistán de conformidad con lo dispuesto en los tratados internacionales de derechos humanos en que Turkmenistán es parte; UN صياغة مقترحات لكفالة اتساق التشريعات الوطنية مع أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تدخل تركمانستان طرفا فيها؛
    :: Seguirá promulgando leyes nacionales para aplicar los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte UN :: الاستمرار في سن تشريعات وطنية لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها
    Reafirmando que todos los Estados miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos pertinentes de derechos humanos en que son parte, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان وسائر الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها،
    El Sudán cuenta con un Tribunal Constitucional encargado de velar por el respeto de los derechos humanos estipulados en la Constitución del país, y la observancia de los tratados internacionales de derechos humanos en que es parte. UN فالسودان لديه محكمة دستورية ترعى حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أصبح السودان طرفاً فيها؛
    Es indispensable fortalecer el mandato de la UNMIL no sólo para que vigile e informe sino también para que ayude a aplicar todos los instrumentos de derechos humanos en que es Parte el Gobierno. UN ويتحتم تعزيز الولاية المسندة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بحيث لا تكتفي برصد تنفيذ كافة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون ليبيريا طرفاً فيها وتقديم تقرير عن ذلك التنفيذ بل وتقدِّم هذه البعثة المساعدة في هذا الشأن.
    Zambia seguiría incorporando a su ordenamiento jurídico los instrumentos de derechos humanos en que era parte. UN وستمضي زامبيا في إدراج صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها في قانونها الوطني.
    La Comisión instó al Estado a que aplicara los resultados del examen y agregó que era importante formular un plan de acción nacional de derechos humanos en que estuvieran incorporados esos resultados. UN وحثت اللجنة الدولة على تنفيذ نتائج الاستعراض، وأضافت أنه من المهم وضع خطة عمل وطنية عن حقوق الإنسان التي ستأخذ بها.
    También se observó que algunos Estados Partes deseaban presentar sus informes sobre la totalidad de los tratados de derechos humanos en que eran Partes ajustándose a plazos breves. UN كما أشير إلى أن بعض الدول الأطراف ترغب في أن تقدم في حدود إطار زمني قصير جميع تقاريرها الواجبة بموجب جميع معاهدات حقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها.
    3. Exhorta a los Estados Miembros que hayan tomado medidas de esa índole a cumplir los deberes y obligaciones contraídos en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos en que sean partes revocándolas a la mayor brevedad posible; UN ٣ - تطلب من الدول اﻷعضاء التي شرعت في اتخاذ تدابير من هذا القبيل أن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي هي أطراف فيها، وتلغي هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
    Complementa también la información ofrecida por la delegación del Reino Unido en las sesiones del Comité de derechos humanos en que se examinaron esos informes, celebradas las últimas en abril de 1991 (CCPR/C/SR.1045-1050). UN كمـا أنهــا معلومـات تكميليـة للمعلومـات التـي أدلـى بها وفـد المملكـة المتحـدة فـي اجتماعـات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي ناقشت تلك التقارير، مؤخرا جدا في نيسان/ابريل ١٩٩١ (CCPR/C/SR.1045-1050).
    Como se mencionó en el informe anterior (A/AC.109/2001/9, párr. 74) se aplican en las Bermudas las convenciones de derechos humanos en que es parte el Reino Unido. UN 52 - كما أوضحت ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2001/9، الفقرة 74)، فإن برمودا مشمولة باتفاقات حقوق الإنسان تبعا لانضمام المملكة المتحدة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد