ويكيبيديا

    "de derechos humanos fundamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوق الإنسان الأساسية
        
    • الأساسية لحقوق الإنسان
        
    • من حقوق الإنسان الأساسية
        
    • أساسية لحقوق الإنسان
        
    • الرئيسية لحقوق الإنسان
        
    • بحقوق الإنسان الأساسية
        
    • الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    No constituye una práctica consuetudinaria, sino una denegación de derechos humanos fundamentales cuya persistencia no puede admitirse en una democracia. UN وهو ليس ممارسة عرفية، وإنما هو إنكار لحقوق الإنسان الأساسية لا يمكن السماح باستمراره في بلد ديمقراطي.
    Esos tres principios de derechos humanos fundamentales se vinculan con la aplicación de la ley. UN وهذه المبادئ الثلاثة لحقوق الإنسان الأساسية مرتبطة بإنفاذ القانون.
    Azerbaiyán era parte en los tratados internacionales de derechos humanos fundamentales. UN وقال إن أذربيجان انضمت إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Recomendó asimismo que Polonia garantizara que se adoptarían medidas apropiadas para que la Ley de depuración tuviera en cuenta las obligaciones de Polonia en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales. UN وأوصى الاتحاد الروسي أيضاً بأن تكفل بولندا توافق التدابير المنصوص عليها في القانون المتعلق بالتطهير مع التزامات بولندا بموجب الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    El rechazo del derecho de ese pueblo a la libre determinación, por medio de la ocupación, es una grave negación de derechos humanos fundamentales. UN ففي رفض حقه في تقرير المصير بممارسة الاحتلال حرمان خطير من حقوق الإنسان الأساسية.
    Observó que Timor-Leste era parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales y que había participado en su aplicación. UN ولاحظت أن تيمور - ليشتي طرف في عدة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان وأنها تشارك في تنفيذها.
    También alentó a Mozambique a adoptar las medidas necesarias para ratificar otros instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales o adherirse a ellos. UN وشجعت أيضاً موزامبيق على اتخاذ الخطوات الضرورية للتصديق على ما تبقى من سائر الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها.
    El caso del Sr. Alkhodr es un ejemplo más de la inobservancia generalizada de derechos humanos fundamentales por el Reino de la Arabia Saudita. UN كما أن قضية السيد الخضر مثال آخر على اتساع نطاق عدم الامتثال لحقوق الإنسان الأساسية في المملكة العربية السعودية.
    En el caso de amenazas o hechos consumados de violación en masa de derechos humanos fundamentales, la comunidad internacional debe actuar en forma conjunta de acuerdo con la decisión del Consejo de Seguridad y en estricto cumplimiento de la Carta. UN وفي حـــالات التهديد أو تقبل الانتهاكات الضخمة لحقوق الإنسان الأساسية كأمر واقع، يجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بالتضامن طبقا لقرارات مجلس الأمن وبالالتزام الدقيق بالميثاق.
    Cabe recordar que el colonialismo y los correspondientes procesos antidemocráticos que no tienen en cuenta la opinión del pueblo afectado suponen una violación de derechos humanos fundamentales. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن الاستعمار وما يصحبه من ممارسات غير ديمقراطية تتجاهل آراء الشعب المعني هما انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية.
    Condena la clonación de seres humanos con cualquier finalidad, incluida la investigación, por tratarse de una violación grave de derechos humanos fundamentales, y ser contraria al respeto de la persona, inmoral y éticamente inaceptable; UN يدين استنساخ البشر لأي غرض مهما كان، بما في ذلك البحوث، باعتباره انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الأساسية ويتنافى مع احترام الفرد ومسلكا ممقوتا وغير مقبول أخلاقيا؛
    Se manifestó preocupación por las disposiciones que intentaban describir varias situaciones como violaciones de derechos humanos fundamentales. UN 59 - أُعرِب عن القلق من الأحكام التي تحاول وصف شتى الحالات بأنها انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية.
    La Federación de Rusia recomendó asimismo que Polonia garantizara que se adoptaran las medidas apropiadas para que la Ley de depuración correspondiera a las obligaciones de Polonia en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales. UN وأوصى الاتحاد الروسي أيضاً بأن تكفل بولندا توافق التدابير المنصوص عليها في القانون المتعلق بالتطهير مع التزامات بولندا بموجب الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Qatar se había adherido a una serie de instrumentos de derechos humanos fundamentales, había colaborado eficazmente con los órganos de tratados para mejorar su aplicación y había trabajado con eficacia e imparcialidad en su calidad de miembro del Consejo de Derechos Humanos. UN وأشارت إلى أن قطر انضمت إلى عدد من الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وتعمل بفعالية مع هيئات المعاهدات من أجل تحسين تنفيذها وتعمل بفعالية وموضوعية بصفتها عضواً في مجلس حقوق الإنسان.
    57. China valoró que Timor-Leste se esforzara en proteger los derechos humanos y que se hubiera adherido a los tratados de derechos humanos fundamentales. UN 57- وأعربت الصين عن تقديرها لجهود تيمور - ليشتي في مجال حماية حقوق الإنسان وانضمامها إلى المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    Son víctimas de discriminación, los prejuicios, la privación de derechos humanos fundamentales y la violación de su dignidad. UN ويعاني هؤلاء من تفشي التمييز والتحيز ضدهم ومن الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية ومن انتهاك كرامتهم.
    Son víctimas de discriminación, los prejuicios, la privación de derechos humanos fundamentales y la violación de su dignidad. UN ويعاني هؤلاء من تفشي التمييز والتحيز ضدهم ومن الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لهم ومن انتهاك كرامتهم.
    Por lo tanto, mi país respalda plenamente la recomendación del grupo de expertos de alto nivel que figura en el informe del Secretario General en el sentido de que el acceso universal a las nuevas tecnologías se incluya en la lista de derechos humanos fundamentales mediante una resolución de la Asamblea General. UN ويؤيد بلدي أيضا تمام التأييد توصيات فريق الخبراء رفيع المستوى، الواردة في تقرير الأمين العام، والتي تطالب بإدراج الحصول على التكنولوجيا الجديدة على المستوى العالمي في قرار للجمعية العامة كحق من حقوق الإنسان الأساسية.
    También celebró el hecho de que la figura del Defensor del Pueblo se hubiera ajustado a los Principios de París y que Timor-Leste hubiera ratificado siete instrumentos de derechos humanos fundamentales. UN ورحبت أيضاً بامتثال أمين المظالم لمبادئ باريس، وبتصديق تيمور - ليشتي على سبعة صكوك أساسية لحقوق الإنسان.
    Sri Lanka es parte en los tratados internacionales de derechos humanos fundamentales y ha colaborado sistemáticamente con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وقال إن سري لانكا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وشاركت بانتظام مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    La participación en la Asamblea es una cuestión de derechos humanos fundamentales. UN إن المشاركة في هذه الجمعية هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية.
    37. Hasta la fecha Italia ha ratificado todos los convenios de derechos humanos fundamentales, asumiendo así amplias obligaciones internacionales en materia de protección y promoción de los derechos humanos. UN 37- حتى هذا التاريخ، صدقت إيطاليا على جميع الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان فقبلت بذلك الالتزامات الدولية الكثيرة المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    63. Nepal ha ratificado seis de los instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales. UN 63- صدقت نيبال على ستة من الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد