Cuando es preciso, recaba el asesoramiento de expertos del Gobierno en materia de derechos humanos y derecho internacional para asegurar el cumplimiento de la Convención. | UN | وعند الاقتضاء يلتمس المكتب المشورة من خبراء الحكومة بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي لضمان الامتثال للاتفاقية. |
A lo largo de sus años como miembro del Consejo de Europa, Chipre ha sido testigo de la contribución positiva que ha hecho el Consejo en materia de derechos humanos y derecho internacional. | UN | وقد شهدت قبرص على مدى سنوات عضويتها في مجلس أوروبا إسهام المجلس البناء في مجالي حقوق الإنسان والقانون الدولي. |
Labor docente en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario | UN | مدرِّب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Seguimiento del informe del Comité independiente de expertos en normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario | UN | متابعة تقرير لجنة الخبراء المستقلين في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان المنشأة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/9 |
La delegación también estuvo integrada por representantes del Ministerio del Interior, el Ministerio de Salud, la Fiscalía General, el Programa Presidencial de derechos humanos y derecho internacional Humanitario, la Unidad para la Atención y Reparación a las Víctimas, el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Misión Permanente de Colombia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وضم الوفد أيضا ممثلين عن وزارة الداخلية، ووزارة الصحة، ومكتب المحامي العام، والبرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ووحدة تقديم المساعدة للضحايا وتعويضهم، ووزارة الخارجية، والبعثة الدائمة لكولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
10. La Comisión de derechos humanos y derecho internacional Humanitario | UN | 10- لجنة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني |
En el informe se describe la investigación realizada por la Unidad de derechos humanos y derecho internacional Humanitario en colaboración con la policía nacional y los hospitales del departamento de Cauca. | UN | ويبيّن التقرير التحقيق الذي أجرته وحدة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بالاشتراك مع الشرطة الوطنية والمستشفيات في مقاطعة كاوكا. |
También impartió capacitación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario a la AMISOM, el ejército y la policía en Mogadiscio y Baledogle, Shabelle Hoose. | UN | وقدمت البعثة أيضا التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش والشرطة في كل من مقديشو وبلدوغلى وشبيلي السفلى. |
a) Todos los hombres y mujeres miembros de la Fuerza Pública reciben formación integral en el área de derechos humanos y derecho internacional humanitario; | UN | (أ) يتلقى أفراد الجيش ذكورا وإناثا تدريبا كاملا في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني؛ |
Se trata de un nuevo modelo pedagógico, que más allá de la simple instrucción en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, busca su interiorización por parte del personal de la fuerza pública y su traducción en conductas específicas, de manera que el respeto por los derechos humanos haga parte de la actitud permanente del uniformado y se genere una transformación institucional. | UN | ويتعلق الأمر بتطبيق نموذج تعليمي جديد يتجاوز مجرد التعريف بمبادئ حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، نظراً إلى أنه يشجع أفراد الجيش والشرطة على استبطان هذه المبادئ وترجمتها إلى تصرفات محددة، بحيث تشكل موقفاً دائماً لدى الموظفين المعنيين وبحيث تفضي إلى تحول مؤسسي. |
De confirmarse la vinculación de una persona con actividades terroristas en base al perfil proporcionado por dichas resoluciones, se denegará su ingreso al territorio nacional, y para las acciones subsiguientes se observarán los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y derecho internacional Humanitario. | UN | وعند التأكد من صلة شخص ما بأنشطة إرهابية استنادا إلى المواصفات التي يحددها القراران، يمنع عليه الدخول إلى الأراضي الوطنية، ويُمتثل في الإجراءات اللاحقة للصكوك الدولية في مجالي حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
De conformidad con el mandato establecido en el acuerdo firmado en 1996 entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, este informe analiza los hechos más importantes relacionados con la situación de derechos humanos y derecho internacional humanitario en Colombia en el año 2009. | UN | يحلل هذا التقرير أهم التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كولومبيا خلال عام 2009 وفقاً للولاية المحددة في اتفاق عام 1996 المبرم بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
27. La formación en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario es obligatoria para todo el personal militar y se imparte de manera continua. | UN | 27- وقال إن التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني إجباري لجميع الموظفين العسكريين، ويُقدَّم على أساس مستمر. |
Así también han cooperado las distintas dependencias del Poder Ejecutivo tales como: la Secretaría Nacional para el Desarrollo de Refugiados y Repatriados Connacionales; la Secretaría Nacional de la Niñez y Adolescencia; y el Ministerio de Defensa Nacional a través de sus Direcciones de derechos humanos y derecho internacional Humanitario. | UN | وقد حظي هذا التقرير أيضاً بتعاون مختلف الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية، من قبيل الأمانة العامة لرعاية اللاجئين والمواطنين العائدين، والأمانة الوطنية لرعاية الأطفال والمراهقين ووزارة الدفاع الوطني، عن طريق إدارات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التابعة لها. |
La cultura del respeto y promoción de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario al interior de la Fuerza Pública se ha consolidado a través del liderazgo ejercido por las Oficinas de derechos humanos y derecho internacional humanitario establecidas en cada una de las guarniciones del territorio nacional, gestión que se traduce en la importante disminución de quejas contra la Fuerza Pública ante los órganos de control del Estado. | UN | 6 - وتوطدت ثقافة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني داخل الجيش تحت إشراف مكاتب حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، التي أنشئت في كل حامية في البلد. ونجم عن هذا العمل تزايد حاد في الشكاوى المقدمة ضد الجيش إلى الهيئات الحكومية المسؤولة. |
57. Con arreglo al Decreto presidencial de 12 de agosto de 2011, la Comisión interdepartamental para la aplicación de los compromisos internacionales de Turkmenistán se convierte en Comisión interdepartamental para la aplicación de los compromisos internacionales de Turkmenistán en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | 57- بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 12 آب/أغسطس 2011، أعيد تسمية الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان لتصبح الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
A. Diálogo interactivo con el comité independiente de expertos en normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario establecido en virtud de la resolución 13/9 del Consejo 767 - 770 232 | UN | ألف - الحوار التفاعلي مع لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي المنشأة عملاً بقرار المجلس 13/9 767-770 290 |
A. Diálogo interactivo con el comité independiente de expertos en normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario establecido en virtud de la resolución 13/9 del Consejo | UN | ألف- الحوار التفاعلي مع لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي المنشأة عملاً بقرار المجلس 13/9 |
b) La Misión recomienda que el Consejo de Seguridad establezca al mismo tiempo un comité independiente de expertos en normas internacionales de derechos humanos y derecho internacional humanitario que se encargue de vigilar y notificar toda acción judicial interna o de otro tipo que el Gobierno de Israel inicie en relación con las investigaciones antes mencionadas. | UN | (ب) توصي البعثة كذلك بأن يُنشئ مجلس الأمن في الوقت ذاته لجنة خبراء مستقلة في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي لرصد أي إجراءات قانونية أو إجراءات أخرى داخلية تتخذها حكومة إسرائيل فيما يتصل بالتحقيقات المذكورة آنفاً ولتقديم تقارير عن ذلك. |
Organizado en conjunto con la Dirección Nacional de derechos humanos y derecho internacional Humanitario del Ministerio de Defensa de la Nación. | UN | 172- نظم هذا البرنامج بالاشتراك مع المديرية الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التابعة لوزارة الدفاع الوطني. |
13. El IHRB tomó nota del establecimiento del Sistema Nacional de derechos humanos y derecho internacional Humanitario (Decreto Nº 4100/2011), que atribuía a los ministerios nuevas responsabilidades en materia de empresa y derechos humanos. | UN | 13- أشار معهد حقوق الإنسان والأعمال التجارية إلى إنشاء النظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني (المرسوم رقم 4100/2011)، الذي يشمل مسؤوليات جديدة متعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان أُسندت إلى الوزارات. |