ويكيبيديا

    "de derechos humanos y la carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوق الإنسان والميثاق
        
    • لحقوق الإنسان وميثاق
        
    • لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق
        
    • حقوق الإنسان وميثاق
        
    Dicha Ley Fundamental estipula en su preámbulo la adhesión del Pueblo a los ideales, principios, derechos y deberes establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وينص في ديباجته على التزام الشعب بالمثل العليا والمبادئ والحقوق والواجبات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Armonizar la legislación nacional con las normas internacionales de Derechos Humanos y la Carta árabe de derechos humanos; UN 2 - مواءمة التشريعات الوطنية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Reafirmó este compromiso en 1992, cuando aprobó su Constitución, que consagra la adhesión del país a los principios fundamentales definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفي عام 1992، عاودت تأكيد هذا الالتزام عند اعتماد دستورها الذي يكرس امتثال البلد للمبادئ الأساسية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas están consagradas en forma inequívoca a la protección de la vida y la dignidad humanas. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة كرسا بشكل واضح لحماية الحياة البشرية وكرامة الإنسان.
    Esta empresa debe basarse en la concepción integral de los derechos humanos consagrada en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    Resumen comparativo de comunicaciones, procedimientos y prácticas de investigación existentes en virtud de instrumentos internacionales de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas: informe del Secretario General UN موجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام
    La protección de los derechos de los más vulnerables es un imperativo de derechos humanos que deriva principalmente de la prohibición general de la discriminación que establecen las normas de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas (A/HRC/16/40, párrs. 9 a 11). UN وإن حماية حقوق الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان التي تنبع من مصادر ليس أقلها الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).
    Firmado en Lomé (Togo), el 10 de diciembre de 1999, el Protocolo tiene por objetivo garantizar la seguridad y la paz colectivas fundándose en los principios consagrados en las Cartas de las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como en los de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ويرمي إلى ضمان الأمن والسلم الجماعيين استنادا إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاقي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وكذا المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    A este respecto, en el preámbulo de la Constitución, Malí suscribe la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y se compromete a defender los derechos concretos de las mujeres y de los niños y a garantizar la mejora de la calidad de vida de todos los ciudadanos. UN وفي هذا المضمار، ينص الدستور في ديباجته على انضمام مالي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والتزامه بالدفاع عن الحقوق الخاصة للنساء والأطفال وبالسعي إلى تحسين جودة الحياة لجميع المواطنين.
    En el preámbulo de la Constitución, Djibouti suscribe la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y se compromete a garantizar el pleno ejercicio de las libertades y derechos individuales y colectivos y el desarrollo armonioso de la comunidad nacional. UN فهو ينص في ديباجته على انضمام جيبوتي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وعلى التزامها بضمان التمتع الكامل بالحريات والحقوق الفردية والجماعية، إضافة إلى التنمية المتسقة للمجتمع.
    La Constitución de Madagascar no contiene disposiciones específicas sobre material nuclear o armas biológicas, ni sobre los ensayos o la prohibición, pero en el preámbulo se hace referencia al contenido de la Carta de las Naciones Unidas, la Carta Internacional de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos con respecto a estos temas. UN لا يتضمن دستور مدغشقر فقرات خاصة بشأن المواد النووية أو الأسلحة البيولوجية أو الاختبارات أو الحظر، غير أن ديباجة هذا الدستور تحيل، فيما يتعلق بهذه المواضيع، إلى مضمون ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    El Gobierno del Sudán garantizará la libertad de prensa y otros medios de comunicación, en cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos consagradas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وتضمن حكومة السودان حرية الصحافة وغيرها من وسائل الإعلام وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    22. Djibouti expresa su compromiso con las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que se han incorporado a la Constitución del país. UN 22- ويؤكد البلد التزامه بهذه المبادئ كما حدّدها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب اللذين تشكل أحكامهما جزءاً لا يتجزأ من دستور البلد.
    1. En la sociedad sierraleonesa se protegerán y promoverán plenamente las libertades básicas civiles y políticas reconocidas por el ordenamiento jurídico de Sierra Leona y contenidas en las declaraciones y principios de derechos humanos adoptadas por las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana, especialmente la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN ١- تكفل تماما في مجتمع سيراليون حماية وتعزيز الحريات المدنية والسياسية الأساسية التي يعترف بها النظام القانوني لسيراليون والواردة في إعلانات ومبادئ حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Esta empresa debe basarse en la concepción integral de los derechos humanos consagrada en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    Guiado por los propósitos y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة،
    Guiado por los propósitos y principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة،
    Ese régimen ilegítimo continúa violando los principios fundamentales del derecho internacional, el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas, y persiste en su desacato de las numerosas resoluciones de los diferentes órganos de las Naciones Unidas. UN ولا يزال النظام غير الشرعي ينتهك أبسط مبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة، مستمرا في تحديه للعديد من قرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    24. Nigeria como Miembro activo y responsable de las Naciones Unidas, y consciente de sus obligaciones internacionales, se ha vinculado a todos los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y del derecho humanitario, como la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas. UN 24- إن نيجيريا، بصفتها عضواً نشطاً ومسؤولاً في منظمة الأمم المتحدة، وإذ تدرك التزاماتها الدولية، قد انضمت إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    a) Informe del Secretario General en el que figura un resumen comparativo de comunicaciones, procedimientos y prácticas de investigación existentes en virtud de instrumentos internacionales de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas (E/CN.6/1997/4); UN )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن لموجز مقارن لﻹجراءات والممارسات المتعلقة بالرسائل والاستقصاء التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة )E/CN.6/1997/4(؛
    Informe del Secretario General en el que figura un resumen comparativo de comunicaciones, procedimientos y prácticas de investigación existentes en virtud de instrumentos internacionales de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas (E/CN.6/1997/4) UN تقرير اﻷمين العام المتضمن موجزا مقارنا لﻹجراءات والممارسات القائمة المتعلقة بالرسائل والاستقصاء، التي يعمل بها في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وفي إطار ميثاق اﻷمم المتحدة (E/CN.6/1997/4)
    La protección de los derechos de los más vulnerables es un imperativo de derechos humanos derivado principalmente de la prohibición general de la discriminación con arreglo a la normativa de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas (A/HRC/16/40, párrs. 9 a 11). UN وإن حماية الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان لا تنبع فقط من الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد