ويكيبيديا

    "de derechos humanos y libertades y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق اﻹنسان وحرياته
        
    Destacó las actividades llevadas a cabo por la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y las organizaciones de la sociedad civil. UN وألقت الضوء على الأنشطة التي تنجزها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات ومنظمات المجتمع المدني.
    Celebró la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el Comisionado General para la Solidaridad y la Promoción de las Cuestiones de Género. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والمكتب العام للتضامن والدعوة إلى المساواة بين الجنسين.
    Elogió la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el establecimiento de la Comisión Nacional de Lucha contra la Corrupción. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته.
    El orador acoge con satisfacción la creación del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades y también la declaración de que las disposiciones de los tratados internacionales prevalecerán por encima del derecho interno, aunque no está totalmente claro que esto sea lo que sucede siempre en la práctica. UN وقال إنه يرحب بإنشاء لجنة قومية لحقوق الإنسان والحريات ويرحب بأن أحكام المعاهدات الدولية ستكون لها الأسبقية على القانون المحلي وإن لم يكن من الواضح تماماً أن ذلك هو المطبق في العمل.
    iii) seguir elaborando y modernizando los programas de estudio de manera compatible con los últimos imperativos educacionales y académicos, especialmente incorporando asignaturas en que se traten los principios en materia de Derechos Humanos y Libertades y los instrumentos internacionales pertinentes cuyas disposiciones se ha comprometido a aplicar Egipto. UN ' ٣ ' الاستمرار في عملية تطوير المناهج التعليمية وتحديثها بما يتفق والمستجدات على الساحة التعليمية والعلمية، وبصفة خاصة إدراج مبادئ حقوق اﻹنسان وحرياته والمواثيق الدولية الخاصة بها ضمن المناهج التعليمية وذلك التزاما من مصر بأحكام تلك الاتفاقيات.
    Proyecto conjunto PNUD/OACDH para el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el establecimiento de un instituto regional de derechos humanos; UN مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وإنشاء معهد إقليمي لحقوق الإنسان؛
    Proyecto conjunto del PNUD y la OACDH para el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el establecimiento de un instituto regional de derechos humanos; UN مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وإنشاء معهد إقليمي لحقوق الإنسان؛
    76. Costa Rica expresó reconocimiento por el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el Plan de acción nacional para los derechos humanos. UN 76- ونوهت كوستاريكا بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Tomó nota de la adopción de una política nacional de derechos humanos, el establecimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y las medidas para combatir y prevenir la corrupción. UN ولاحظت اعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والإجراءات المتخذة لمكافحة الفساد ومنعه.
    102. Kenya tomó nota del establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y alentó a las Comoras a velar por que esta institución contara con los recursos necesarios. UN 102- ولاحظت كينيا إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وشجعت جزر القمر على ضمان تزويدها بالموارد الكافية.
    El Comité pide al Estado parte que logre una mayor conformidad entre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y los Principios de París, que fortalezca su independencia y que asegure su autonomía financiera. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحسين مستوى امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات لمبادئ باريس، وتعزيز استقلالها وضمان تمتعها بالاكتفاء الذاتي المالي.
    Ya se consiguieron notables progresos en el Camerún, donde el Centro, en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados impartió sesiones de capacitación en derechos humanos de forma periódica en el Instituto Nacional de la Policía Judicial, y a agentes del orden que trabajan sobre el terreno. UN وقد سُجل بالفعل تقدم كبير في الكاميرون التي قدم فيها المركز، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان، بصفة منتظمة، في المعهد الوطني للشرطة القضائية ولموظفي إنفاذ القانون العاملين في الميدان.
    En el Camerún, en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Centro impartió capacitación en materia de derechos humanos a oficiales de la policía judicial y la gendarmería en el centro de capacitación de la policía judicial de Yaundé. UN وفي الكاميرون، وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق اللاجئين، قدم المركز التدريب في مجال حقوق الإنسان لضباط الشرطة القضائية وضباط الدرك في مركز تدريب الشرطة القضائية في ياوندي.
    47. Qatar elogió el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el Grupo de Seguimiento de los Compromisos del Gobierno relativos a la Trata de Personas, así como la ratificación de varios tratados internacionales de derechos humanos. UN 47- وأشادت قطر بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وفريق متابعة التزامات الحكومة المتعلقة بالاتجار بالبشر، فضلاً عن التصديق على معاهدات دولية لحقوق الإنسان.
    49. El Senegal elogió la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y de la Comisión Nacional de Lucha contra la Corrupción, así como la introducción de una política nacional de derechos humanos. UN 49- وأشادت السنغال بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته، فضلاً عن اعتماد السياسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    81. Australia celebró el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, y los esfuerzos por promover la igualdad de género, combatir la trata de mujeres y niños, prohibir el trabajo infantil, luchar contra la corrupción y abolir la pena de muerte. UN 81- ورحبت أستراليا بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين والتصدي للاتجار بالنساء والأطفال وحظر عمل الأطفال ومكافحة الفساد وإلغاء عقوبة الإعدام.
    Elogió la ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, así como el establecimiento de la Delegación de Derechos Humanos, de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y de la Red Nacional de Defensores en Cuestiones de Género. UN وأشادت بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإنشاء وفد حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والشبكة الوطنية للمدافعين عن المساواة بين الجنسين.
    k) Ley Nº 2004/016, de 22 de julio de 2004, sobre la creación, la organización y el funcionamiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, y su Decreto de aplicación Nº 2005/254, de 7 de julio de 2005; UN (ك) القانون رقم 2004/016 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004 المتعلق بإنشاء وتنظيم وإدارة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات ومرسوم تطبيقه رقم 2005/254 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2005؛
    i) Trabajar con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y la sociedad civil a fin de mejorar la situación general de los derechos humanos en el Camerún y la divulgación de la cultura de los derechos humanos. UN (ط) العمل مع المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والمجتمع المدني لتحسين الحالة العامة لحقوق الإنسان في الكاميرون، وتعميم ثقافة حقوق الإنسان.
    23. De lo anterior se desprende que, de conformidad con los principios constitucionales y las normas legales en que se basa el ordenamiento jurídico egipcio, al llevar a cabo su labor y ejercer sus respectivas funciones, las autoridades públicas están obligadas por las normas constitucionales y legales en materia de Derechos Humanos y Libertades y deben garantizar su cumplimiento. UN ٣٢- يتضح مما سبق أنه طبقا للمبادئ الدستورية والقواعد القانونية التي يقوم عليها النظام القانوني المصري، فإن كافة السلطات بالدولة تكون ملتزمة، وضامنة، في ادائها لعملها وممارستها لاختصاصاتها بالقواعد الدستورية والقانونية المقررة بشأن حقوق اﻹنسان وحرياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد