El eje central del Programa está constituido por las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتندرج توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في صلب هذا البرنامج. |
También se remitieron comunicaciones a los organismos de las Naciones Unidas, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبُعِث أيضاً برسائل إلى وكالات الأمم المتحدة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Expresó su reconocimiento por la participación constructiva de Maldivas en la labor del Consejo de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | وأعربت عن تقديرها لمشاركة ملديف البناءة في أعمال مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة له. |
Es importante aprovechar plenamente la labor de la Alta Comisionada, el Consejo de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | ونبه إلى أهمية الاستفادة الكاملة من عمل المفوضة السامية ومجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
Los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales son mecanismos de derechos humanos independientes cuyos mandatos vienen determinados bien por los propios tratados, bien por la Comisión de Derechos Humanos; en la práctica, los derechos de los pueblos indígenas están abarcados por esos mecanismos. | UN | والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة هي آليات مستقلة لحقوق الإنسان تحدد ولاياتها المعاهدات نفسها أو لجنة حقوق الإنسان؛ وتغطي هذه الآليات في الواقع حقوق الشعوب الأصلية. |
También han demostrado ser un eslabón importante en el sistema internacional de derechos humanos, especialmente en el marco del Consejo de Derechos Humanos, los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | كما اتضح أن هذه المؤسسات هي شركاء لهم أهمية في النظام الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال مجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
El Consejo también podría invitar a los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales a que contribuyeran al desarrollo del derecho a la paz desde la perspectiva de sus respectivos mandatos. | UN | وبإمكان المجلس أيضاً أن يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة إلى المشاركة في صياغة الحق في السلم من منظور ولاية كل واحدة منها. |
De modo similar, las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales se incluían sistemáticamente en las recopilaciones del EPU. | UN | وبالمثل تدرج التوصيات التي تصدرها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة على نحو منهجي في التقارير المجمعة للاستعراض الدوري الشامل. |
34. Finlandia celebró la nueva Constitución y el hecho de que Bolivia hubiera cursado una invitación abierta a los mecanismos de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | 34- ورحّبت فنلندا بالدستور الجديد، وبتوجيه بوليفيا دعوة مفتوحة إلى آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
Los mecanismos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, han documentado esas vulneraciones durante casi dos decenios. | UN | وقد وثقت آليات الأمم المتحدة، بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، هذه الانتهاكات خلال ما يناهز عقدين من الزمن. |
Los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos desempeñan un papel importante en la vigilancia eficaz del cumplimiento de esas normas. | UN | وتضطلع الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بدور هام في الرقابة الفعالة على تنفيذ هذه المعايير. |
Invitando a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos a que sigan prestando atención, en el marco de sus respectivos mandatos, a la situación de los derechos humanos de las personas con albinismo, | UN | وإذ يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان إلى أن تواصل الاهتمام، كل منها في إطار ولايته، بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، |
Establecer un sistema internacional de supervisión e indicadores especiales en diferentes países y regiones crearía enfrentamiento y duplicaría la labor del Consejo de derechos humanos y los procedimientos especiales. | UN | ونبه إلى أن إقامة نظام دولي للرصد ومؤشرات خاصة في البلدان والأقاليم ستؤدي إلى مواجهة ، كما أنها ستشكل تكراراً لعمل مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة. |
Subrayando la importante función que desempeñan los órganos competentes de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados en la supervisión de la aplicación de las convenciones de derechos humanos y los procedimientos especiales pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, para hacer frente al problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias y proteger y promover sus derechos y su bienestar, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تؤديه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنشأة بموجب معاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة ذات الصلة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن، |
En el informe se presta especial atención a la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales establecidos dentro del sistema de la Comisión de Derechos Humanos, así como al mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويولي التقرير اهتماماً خاصاً لعمل الفريق العامل المعني بالأقليات والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة المنشأة ضمن نظام لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن ولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Por último, los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos también podrían considerar la dimensión de derechos humanos de las actividades mercantiles en el marco de su respectivo mandato, en días de debate general o examinando las responsabilidades empresariales como parte de sus funciones de vigilancia. | UN | وأخيراً، يمكن لهيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، في إطار ولاياتها، أن تنظر في الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن أنشطة الشركات، وذلك بتنظيم أيام مناقشات عامة وبحث مسؤوليات الشركات في إطار مهامها المتصلة بالرصد. |
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales siguen señalando a la atención las cuestiones relacionadas con el acceso a los medicamentos para el VIH en las observaciones finales a los Estados Partes y en los informes y comunicaciones formulados en el marco de los procedimientos especiales. | UN | وتواصل هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة توجيه الانتباه إلى المسائل المتعلقة بالحصول على أدوية فيروس نقص المناعة البشرية في الملاحظات الختامية المقدمة للدول الأطراف وفي التقارير والرسائل الصادرة عن الإجراءات الخاصة. |
Por lo tanto, cuando se trate de fomentar la responsabilidad de proteger, debemos recordar los distintos instrumentos con que contamos, como el derecho internacional humanitario, la Corte Penal Internacional y otros tribunales internacionales, el examen periódico universal auspiciado por el Consejo de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وفي تعزيزنا للمسؤولية عن الحماية يتعين علينا لذلك أن نتذكر مختلف الأدوات المتاحة لدينا بالفعل، مثل القانون الإنساني الدولي والمحكمة الجنائية الدولية والاستعراض العالمي الدولي برعاية مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Las constataciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales inspiraron y guiaron a los Estados cuando formularon recomendaciones a los Estados objeto de examen, lo cual ha llevado en general a alentar a esos mecanismos a formular y dar prioridad a recomendaciones más orientadas hacia la acción. | UN | فقد أدت استنتاجات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة إلى إلهام الدول وإرشادها في وضع توصياتها للدول قيد الاستعراض. وأسفر ذلك عموما عن تشجيع تلك الآليات على تحديد توصيات عملية المنحى بقدر أكبر وترتيب أولوياتها. |
13. Observa que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales se ocupan, en cierta medida, de la discriminación contra la mujer en el ámbito de sus mandatos, pero que no le prestan una atención sistemática; | UN | 13 - يلاحظ أنه، رغم كون هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة تتناول فعلاً، إلى حد ما، مسألة التمييز ضد المرأة في إطار ولاياتها، فإن اهتمام هذه الهيئات والإجراءات بهذا التمييز غير منتظم؛ |
27. Fiji reconoce plenamente su obligación de cooperar con los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales y, en este ámbito, apoya la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | 27- تعي فيجي تماماً التزامها بالتعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمكلفين بإجراءات خاصة في هذا المجال، وهي تدعم في هذا الصدد عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |