ويكيبيديا

    "de derechos y libertades del canadá y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكندي للحقوق والحريات
        
    La discreción debe ejercerse conforme a la ley, la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y las obligaciones internacionales contraídas por el país. UN ويجب أن تمارس السلطة التقديرية وفقاً للقانون، أي الميثاق الكندي للحقوق والحريات والالتزامات الدولية.
    Además, el Ministro debe tomar en consideración las disposiciones de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y los diversos instrumentos, incluido el Pacto, que determinan las obligaciones internacionales del país en materia de derechos humanos. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب على الوزير أن ينظر في أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات ومختلف الصكوك، بما في ذلك العهد، التي تبين التزامات كندا الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Además, el Ministro debe tomar en consideración las disposiciones de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y los diversos instrumentos, incluido el Pacto, que determinan las obligaciones internacionales del Canadá en materia de derechos humanos. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي للوزير أن ينظر في أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات والصكوك المختلفة، ومن بينها العهد، التي تحدد التزامات كندا الدولية في مجال حقوق الانسان.
    Diversos tribunales han reconocido la infección VIH/SIDA como " incapacidad física " en el sentido de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y de la Ley de derechos humanos del Canadá. UN وقد اعترف الكثير من المحاكم والدوائر القضائية باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بوصفه " عجزا جسمانيا " وفقاً لمفهوم الميثاق الكندي للحقوق والحريات أو القانون الكندي لحقوق اﻹنسان.
    Además, el Ministro debe tomar en consideración las disposiciones de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y los diversos instrumentos, incluido el Pacto, que determinan las obligaciones internacionales del Canadá en materia de derechos humanos. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي للوزير أن ينظر في أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات والصكوك المختلفة، ومن بينها العهد، التي تحدد التزامات كندا الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Nuestra estrategia sobre el VIH/SIDA está cimentada en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y se apoya en un marco institucional sólido que respalda las protecciones jurídicas con vías de recurso cuando se violan los derechos. UN وتستند استراتيجيتنا الخاصة بالوباء إلى الميثاق الكندي للحقوق والحريات وتستفيد من إطار مؤسسي قوي يساند صور الحماية القانونية بوسائل اللجوء للقانون عند انتهاك الحقوق.
    Por consiguiente, el capítulo IX de la ley vulneraba el derecho a la dignidad y a la igualdad de las trabajadoras garantizados en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, y el artículo 10 de la Carta de Derechos Humanos y Libertades de Quebec. UN ولذلك فإن الفصل التاسع من القانون ينتهك حقوق الكرامة والمساواة للموظفات، المكفولة في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات والمادة 10 من ميثاق حقوق وحريات الشخص في كيبيك.
    Las solicitudes de evaluación previa son examinadas por funcionarios que han recibido una formación especial para examinar las disposiciones de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y los tratados internacionales de derechos humanos. UN وينظر في طلبات تقييم المخاطر قبل الترحيل موظفون حصلوا على تدريب خاص، وتدرّبوا على مراعاة أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات فضلاً عن المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El autor corrigió su declaración inicial para añadir un capítulo independiente dedicado precisamente a su derecho a ser indemnizado en virtud de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y de la Carta de Derechos y Libertades de la Persona, todo ello en relación con el Pacto. UN وعدّل صاحب البلاغ بيانه الأولي فأضاف فصلاً منفصلاً يتناول حقه في التعويض بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات وميثاق حقوق الإنسان وحرياته في إطار السياق العام للعهد.
    Con arreglo a la Constitución del Canadá, la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y la Ley de Extradición, las personas sujetas a una solicitud de extradición tienen asegurado el respeto al debido proceso y un trato justo en todas las etapas del procedimiento correspondiente. UN وبموجب الدستور الكندي والميثاق الكندي للحقوق والحريات وقانون تسليم المطلوبين، يستفيد المطلوب تسليمهم من المقتضيات المتعلقة باتّباع الأصول الواجبة التطبيق والمعاملة العادلة طيلة الدعاوى ذات الصلة.
    Además, la decisión que se adopte con respecto a solicitudes por razones humanitarias y de compasión, aunque es discrecional desde el punto de vista técnico, se basa de hecho en normas y procedimientos definidos y debe ejercerse de conformidad con la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y con las obligaciones internacionales de este país. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن القرار الذي يتخذ بشأن الطلبات المستندة لأسباب إنسانية ودواعي الرأفة هو قرار تقديري من الناحية التقنية، فإنه يستهدي في واقع الأمر بمعايير وإجراءات محددة ويجب أن يتم بطريقة تتسق مع الميثاق الكندي للحقوق والحريات ومع الالتزامات الدولية لكندا.
    En consecuencia, argumenta que el motivo de distinción -- el hecho de haber nacido en el extranjero -- no es uno de los motivos enumerados en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y no entra en la noción del motivo " otra condición social " enumerado en el artículo 26 del Pacto. UN ولذلك يدعي أن أساس التمييز - أي الولادة خارج كندا - لم يُذكر في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات وأنه لا ينطبق عليه مفهوم " غير ذلك من الأسباب " المذكور في المادة 26 من العهد.
    En consecuencia, argumenta que el motivo de distinción -- el hecho de haber nacido en el extranjero -- no es uno de los motivos enumerados en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y no entra en la noción del motivo " otra condición social " enumerado en el artículo 26 del Pacto. UN ولذلك يدعي أن أساس التمييز - أي الولادة خارج كندا - لم يُذكر في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات وأنه لا ينطبق عليه مفهوم " غير ذلك من الأسباب " المذكور في المادة 26 من العهد.
    5.6 En lo que se refiere al agotamiento de los recursos internos, la autora afirma que citó la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y la Carta de Derechos y Libertades de la Persona y la Juventud de Quebec en la vista ante el Tribunal Supremo. UN 5-6 وبشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تذكر صاحبة البلاغ أنها استشهدت بالميثاق الكندي للحقوق والحريات وكذلك بميثاق كيبيك للحقوق والحريات خلال جلسة الاستماع أمام المحكمة العليا.
    El examen de las solicitudes de evaluación previa del riesgo de retorno está a cargo de funcionarios especialmente capacitados para evaluar el riesgo y tomar en consideración la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y sus obligaciones internacionales, incluidas las contraídas en el marco de la Convención contra la Tortura. UN ويتولى النظر في طلبات تقييم المخاطر قبل الترحيل موظفون مدربون تدريباً متخصصاً على تقييم المخاطر وعلى مراعاة الميثاق الكندي للحقوق والحريات فضلاً عن الالتزامات الدولية لكندا، بما في ذلك الالتزامات التي تفرضها اتفاقية مناهضة التعذيب.
    No obstante, puede haber casos relacionados con el derecho interno -particularmente la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y la legislación en materia de derechos humanos de nivel federal, provincial o territorial- que influyan en la realización de los derechos que garantizan esos instrumentos. UN ورغماً عن ذلك، فمن الممكن أن تنشأ حالات تتعلق بالقانون الداخلي - لا سيما الميثاق الكندي للحقوق والحريات وتشريعات حقوق اﻹنسان الخاصة بالاتحاد والمقاطعات واﻷقاليم - وتكون لها صلة وثيقة بتنفيذ الحقوق التي تكفلها هذه الاتفاقيات.
    128. En el Canadá, los derechos de todas las personas, incluidos los migrantes, tanto los que están en situación regular como los que no lo están, están protegidos por la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y en virtud de las disposiciones de los diversos instrumentos de derechos humanos en los que Canadá es Parte. UN 128- وفي كندا، تتوفر الحماية لحقوق جميع الأشخاص، بمن فيهم المهاجرون النظاميون وغير النظاميين على السواء، وذلك بموجب الميثاق الكندي للحقوق والحريات ويفضل أحكام مختلف صكوك حقوق الإنسان التي تكون كندا طرفاً فيها.
    El CESCR reiteró que el Gobierno en todos los niveles debía promover una interpretación de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y otras leyes internas que fuese compatible con el Pacto. UN وأعادت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التأكيد أن الحكومة ينبغي أن تعمل بجميع مستوياتها على الترويج لتفسير القوانين والميثاق الكندي للحقوق والحريات على نحو يوافق العهد(20).
    6.2 En lo que se refiere a la falta de agotamiento de los recursos internos en virtud de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y la Carta de Derechos y Libertades de la Persona de Quebec, el Estado parte sostiene que la autora planteó por primera vez estas cuestiones cuando instó el reexamen ante el Tribunal Supremo. UN 6-2 أما فيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وفقاً للميثاق الكندي للحقوق والحريات وميثاق كيبيك للحقوق والحريات، تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أثارت هذه المسائل لأول مرة عندما طبت جلسة استماع جديدة أمام المحكمة العليا.
    88. En 1960, el Parlamento promulgó la Declaración de Derechos del Canadá. Esta se aplica a la legislación y a las políticas de ámbito federal, y garantiza derechos y libertades similares a los establecidos en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 88- في عام 1960، سن البرلمان الشرعة الكندية للحقوق التي تنطبق على التشريع والسياسيات المندرجة ضمن الاختصاص الاتحادي، وتضمن حقوق وحريات على غرار تلك المنصوص عليها في كل من الميثاق الكندي للحقوق والحريات والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد