Ciertamente, los logros de la comunidad internacional en materia de Desarme durante los últimos años han sido impresionantes. | UN | والواقع أن منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح خلال السنوات القليلة اﻷخيرة كانت رائعة. |
Las importantes medidas tomadas en materia de Desarme durante este decenio confirman esa tendencia. | UN | والخطوات الهامة التي اتخذت في مجال نزع السلاح خلال هذا العقد تؤكد ذلك الاتجاه. |
Mi delegación no vacilará en seguir cooperando con el Departamento de Asuntos de Desarme durante el mandato del Sr. Tanaka. | UN | ولن يتردد وفدي في مواصلة التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح خلال مدة رئاسة السيد تاناكا. |
En 1993 mi delegación llamó la atención respecto al inmovilismo que había rodeado las labores de la Comisión de Desarme durante años anteriores. | UN | لقــد لاحظ وفــد بلدي في عام ١٩٩٣ الركود الذي أعاق عمل هيئة نزع السلاح في اﻷعوام السابقة. |
Lo mismo cabe decir de nuestros trabajos aquí en la Conferencia de Desarme durante la primera parte del actual período de sesiones. | UN | وينطبق ذلك بالمثل على مداولاتنا هنا في مؤتمر نزع السلاح أثناء الجزء اﻷول من هذه الدورة. |
Debemos renovar nuestro compromiso de trabajar juntos de manera constructiva y de buena fe para superar el punto muerto que ha impedido el funcionamiento de la maquinaria de Desarme durante el pasado decenio. | UN | علينا أن نلزم أنفسنا مجددا بالعمل بشكل بنّاء بنية حسنة للتغلب على المأزق الذي أعاق آلية نزع السلاح خلال العقد الماضي. |
Deseo expresar de entrada el apoyo de mi delegación a su gestión, y su satisfacción por la manera como ha dirigido usted los trabajos de la Conferencia de Desarme durante su mandato. | UN | وأود أن أعرب في البداية عن دعم وفد بلدي وارتياحه للطريقة التي أَدَرتي بها أعمال مؤتمر نزع السلاح خلال فترة ولايتك. |
Diversas partes interesadas han arrojado algo de luz sobre las cuestiones de Desarme durante este año, pero los problemas aún persisten. | UN | ومختلف أصحاب المصلحة ألقوا الضوء على مسائل نزع السلاح خلال العام. ومع ذلك، ما زالت هناك مشاكل. |
En ese contexto, los acontecimientos que han tenido lugar en la Conferencia de Desarme durante los últimos años nos han alentado y desalentado a la vez. | UN | وفي هذا السياق، فإن التطورات في مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات الماضية أثلجت صدرنا وثبطت عزيمتنا في الوقت نفسه. |
Al realizar un balance de los progresos obtenidos en materia de Desarme durante el último año, resalta nítidamente la adopción en Oslo del texto de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | إن ما يبرز بوضوح في أي تقييم للتقدم المحرز في مضمار نزع السلاح خلال السنة الماضية، هو ما حدث في أوسلو من اعتماد اتفاقية حظــر استعمــال، وتخـزين، وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
A nuestro juicio, este proyecto de resolución constituye la decisión más importante que han de adoptar la Primera Comisión y la Asamblea General en materia de Desarme durante su actual período de sesiones. | UN | ذلك أن مشروع القرار هذا ينطوي، في رأينا، على أهم مقرر تتخذه اللجنة اﻷولى والجمعية العامة في مجال نزع السلاح خلال الدورة الحالية. |
La finalidad de esa prórroga sería concluir mi ronda inicial de reuniones bilaterales, emprender consultas, incluso cuando proceda en consultas abiertas, y reunirme con los grupos regionales durante el receso con miras a presentar un informe completo y definitivo a la Conferencia de Desarme durante la primera parte de nuestro período de sesiones de 1998. | UN | والهدف من تمديد الولاية هو الانتهاء من الجولة اﻷولى للاجتماعات الثنائية التي أجريتها، وعقد مشاورات، بما في ذلك مشاورات مفتوحة حسبما يكون مناسبا، والاجتماع بالمجموعات الاقليمية أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات لتقديم تقرير كامل ونهائي إلى مؤتمر نزع السلاح خلال الجزء اﻷول من دورتنا في عام ٨٩٩١. |
Quisiera expresar nuestra gratitud y aprecio al Embajador Jacob Selebi, Representante Permanente de Sudáfrica, por las valiosas contribuciones que hizo a la labor de la Conferencia de Desarme durante su estancia en Ginebra y quiero desearle todo tipo de éxito en su nuevo puesto en Pretoria. | UN | كما أعرب عن الشكر والتقدير للسفير جاكوب سلبي المندوب الدائم لجنوب أفريقيا للمساهمات القيمة التي قدمها ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح خلال فترة عمله في جنيف ونتمنى له التوفيق في موقعه الجديد في بريتوريا. |
Sin embargo, la evolución de este principio en la Conferencia de Desarme durante los últimos años muestra claramente que hasta los buenos principios pueden llegar a corromperse en la práctica. | UN | غير أن التطور الذي شهده هذا المبدأ في مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات الماضية يثبت بوضوح أن الممارسة قد تفسد حتى المبادئ السليمة. |
En primer lugar, desearía dar las gracias al Embajador Pablo Macedo de México por haber presidido temporalmente las deliberaciones de la Conferencia de Desarme durante mi ausencia de la pasada semana para asistir a la Cumbre del G-15 en Caracas (Venezuela). | UN | وأود في البداية أن أتوجه بالشكر إلى السفير بابلو ماسيدو ممثل المكسيك على رئاسته المؤقتة لجلسات مؤتمر نزع السلاح خلال غيابي في الأسبوع المنصرم لحضور مؤتمر قمة مجموعة ال15 في كاراكاس، فنزويلا. |
Vaya también un sincero homenaje al Embajador de Benin, quien presidió eficazmente la labor de la Comisión de Desarme durante el año pasado. | UN | كما نشيد بحرارة بسفير بنن، الذي ترأس بنجاح عمل هيئة نزع السلاح في العام الماضي. |
Habiendo tomado nota atentamente de lo que se ha dicho y también de lo que no se ha dicho en la Conferencia de Desarme durante las últimas semanas, creemos justificado pensar que en esta Conferencia se plantean algunos obstáculos importantes. | UN | وبعد أن سجلنا بدقة ما قيل وكذلك ما لم يقال عن الموضوع هنا في مؤتمر نزع السلاح في اﻷسابيع الماضية، فإن لدينا أسباباً تدفعنا إلى الاعتقاد بأننا نواجه بعض العقبات الرئيسية في هذا المؤتمر. |
En efecto, las negociaciones reflejaron el difícil momento por el que ha transcurrido la labor de la Conferencia de Desarme durante todo su período de sesiones de 1997. | UN | فقد أظهرت هذه المفاوضات في الواقع صورة الفترة الصعبة التي شهدها مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ٧٩٩١ بأكملها. |
Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria. | UN | أود أن أطلعكم على آرائي بشأن المسائل التي ستعرض على مؤتمر نزع السلاح أثناء فترة رئاسة نيجيريا. |
Vayan para usted, señor Presidente, mis calurosas felicitaciones por haber asumido la primera Presidencia de la Conferencia de Desarme durante el período de sesiones de 2011. | UN | وأتقدّم إليكم، سيادة الرئيس، بأحر التهاني على تعيينكم أول رئيس لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2011. |
Espero que este espíritu de diálogo se afiance aún más en la Conferencia de Desarme durante el período de sesiones de este año. | UN | وأتمنى أن تتواصل روح الحوار هذه في مؤتمر نزع السلاح طوال دورة هذه السنة. |