También es necesario que las estrategias de los países estén más vinculadas a los objetivos de desarrollo del Milenio y que se afronten los problemas financieros, normativos e institucionales que impiden lograr los objetivos de desarrollo a mediano plazo. | UN | وينبغي تعميق الصلات بين الاستراتيجيات القطرية والأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة المشاكل المالية والسياساتية والمؤسساتية التي تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية المتوسطة الأجل. |
La asistencia que la Unión Europea preste en el futuro a la Autoridad Palestina reflejará las prioridades definidas en su plan de desarrollo a mediano plazo de tres años. | UN | وستعكس مساعدة الاتحاد الأوروبي المقبلة للسلطة الفلسطينية الأولويات المحددة في خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل ذات الثلاث سنوات. |
Los ODM se han incorporado a nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo, que se centra en 15 metas nacionales y 67 indicadores comprendidos en la guía general del país. | UN | وقد أُدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل التي تركز على 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا بموجب خريطة الطريق الوطنية. |
La estrategia de desarrollo a mediano plazo que adoptó nuestro Gobierno este año es un intento por suministrar una hoja de ruta para su aplicación. | UN | واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل التي اعتمدتها حكومة بلدي هذا العام هي محاولة لتوفير خارطة طريق للتنفيذ. |
Al mismo tiempo, la asistencia externa para el desarrollo debe utilizarse eficazmente, y compararse con la consecución de los objetivos nacionales de desarrollo y con las prioridades establecidas en la estrategia de desarrollo a mediano plazo. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب استخدام المساعدات الإنمائية الخارجية بصورة فعالة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأولويات المحددة في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل. |
Incorporación de la perspectiva de género en la estrategia de desarrollo a mediano plazo de Bosnia y Herzegovina | UN | وضع الاستراتيجية الإنمائية متوسطة الأجل للبوسنة والهرسك |
Habida cuenta de ello, en 1999 las autoridades de Haití decidieron formular una estrategia de desarrollo a mediano plazo que sirviera de marco de referencia para los esfuerzos nacionales de desarrollo, destinada a los programas ejecutados en Haití con financiación de donantes. | UN | وتسليما بهذا الواقع كما يجب، قررت السلطات الهايتية في 1999 وضع استراتيجية إنمائية متوسطة الأجل تشكل إطارا مرجعيا للجهود الإنمائية الوطنية، بالنسبة إلى البرامج التي يمولها المانحون في هايتي. |
En el plan de desarrollo a mediano plazo se tienen en cuenta dimensiones regionales y dinámicas con las cuales superar las disparidades en el desarrollo. En los planes regionales futuros de desarrollo se incluirán metas y estrategias locales para las regiones. | UN | تأخذ الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل في الاعتبار الأبعاد والديناميات الإقليمية بغية التصدي للفوارق الإنمائية؛ وستتضمن الخطط الإنمائية الإقليمية مستقبلا أهدافا واستراتيجيات محلية في إطار الإقليم. |
Fuente: Bappenas (Agencia Nacional de Planificación del Desarrollo), Plan nacional de desarrollo a mediano plazo 2010-2014. | UN | المصدر: الوكالة الوطنية للتخطيط الإنمائي، الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2014. |
El objetivo de la nueva política nacional está en consonancia con la Estrategia de desarrollo a mediano plazo del Gobierno de las Islas Salomón para 2008-2010. | UN | ويتواءم هدف السياسة الوطنية مع استراتيجية حكومة جزر سليمان الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2010. |
Dado que la mayoría de los donantes consideran los objetivos de desarrollo del Milenio como principios rectores para la prestación de asistencia para el desarrollo, se reconoció que esos objetivos debían servir de base para la elaboración de planes de desarrollo a mediano plazo en los países en que se ejecutan programas. | UN | وإذ تتطلع غالبية الجهات المانحة إلى الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها المبادئ الهادية للمساعدة الإنمائية، يوجد تسليم بوجوب الاستعانة بتلك الأهداف لإثراء عملية صوغ الخطط الإنمائية المتوسطة الأجل في البلدان المشمولة بالبرامج. |
El Gobierno filipino presentará su plan de desarrollo a mediano plazo para el período 2010-2016. En las políticas y estrategias enumeradas en el plan se reflejará nuestro compromiso de tratar los ODM como prioridades. | UN | ستكشف حكومة الفلبين النقاب عن خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2016، وستعكس السياسات والاستراتيجيات التي تتضمنها تلك الخطة مدى التزامنا بإيلاء الأولوية للأهداف الإنمائية للألفية. |
Papua Nueva Guinea ha adaptado y localizado los ODM mediante el establecimiento de 15 metas y 67 indicadores con arreglo a nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo para el período 2005-2010. | UN | وقامت بابوا غينيا الجديدة بتكييف الأهداف الإنمائية للألفية وإضفاء الطابع المحلي عليها بوضع 15 هدفا و 67 مؤشرا ضمن خطتنا الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2005-2010. |
El plan de desarrollo estratégico de Papua Nueva Guinea y el plan de desarrollo a mediano plazo para el período 2011-2015 se han ajustado para conseguir esos objetivos. | UN | وقد اقترنت خطة بابوا غينيا الجديدة الاستراتيجية للتنمية بالخطة الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2011-2015 لتحقيق هذه الأهداف. |
En los próximos cinco años, el Gobierno de Papua Nueva Guinea comprometerá fondos sustantivos a través de su plan de desarrollo a mediano plazo para el período 2011-2015 para acelerar el logro de los ODM. | UN | وفي السنوات الخمس القادمة، ستخصص حكومة بابوا غينيا الجديدة مبالغ كبيرة من خلال خطتنا الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2011-2015 للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
328. Para demostrar su compromiso con la igualdad en las prestaciones económicas, el Gobierno de las Islas Salomón elaboró la Estrategia de desarrollo a mediano plazo (2008-2010). | UN | 328 - ووضعت حكومة جزر سليمان الخطة الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2010، لإظهار التزامها بالمساواة في توفير المزايا الاقتصادية. |
En el Plan de desarrollo a mediano plazo de Filipinas (MTPDP) correspondiente al período 2004-2010 se estipula que la política laboral se guiará por el principio de proporcionar empleo decoroso y productivo. | UN | تنص الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل للفلبين للفترة 2004-2010 على " أن تسترشد السياسات العمالية بمبادئ توفير عمالة كريمة ومنتجة " . |
Esta labor continúa hasta hoy, habida cuenta de que el diálogo y la reconciliación entre religiones siguen siendo los elementos claves del plan de desarrollo a mediano plazo de Filipinas. | UN | وعملنا مستمر حتى اليوم، وما زال الحوار بين الأديان والمصالحة من الملامح الرئيسية لخطة التنمية المتوسطة الأجل في الفلبين. |
El Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina, en cooperación con la Dependencia de Política y Planificación Económicas, ha comenzado a formular la estrategia de desarrollo a mediano plazo y el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | بالتعاون مع وحدة تخطيط السياسات الاقتصادية، شرعت الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك في صنع استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل/ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
De acuerdo con el Plan de desarrollo a mediano plazo 2004-2010, se aplicará un programa de reforma de los activos urbanos proporcionando derechos de propiedad a los ocupantes sin título. | UN | 692- تماشياً مع الخطة الإنمائية متوسطة الأجل للفترة 2004-2010، ستبذل مساعي لتطبيق برنامج لإصلاح الأصول الحضرية، وذلك بتوفير حقوق الملكية للمستوطنين غير النظاميين. |
En 2003, Bosnia y Herzegovina incorporó los indicadores de los ODM en su primera estrategia de desarrollo a mediano plazo de 2004 a 2007. | UN | في عام 2003، قامت البوسنة والهرسك بإدراج مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في أول خطة إنمائية متوسطة الأجل لها للفترة 2004-2007. |
Por lo que se refiere a los ancianos, Filipinas hace suyos los principios de independencia, participación, atención, realización y dignidad de las personas de edad y, en su plan de desarrollo a mediano plazo, se fomenta su participación activa en el desarrollo social. | UN | وفيما يتعلق بالمسنين، يلتزم بلده بمبادئ الاستقلال والمشاركة والرعاية والاكتفاء الذاتي والكرامة، وتشجع خطته اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل على مشاركتهم النشطة في التنمية الاجتماعية. |