ويكيبيديا

    "de desarrollo bilaterales y multilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف
        
    • الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية
        
    • التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    ii) Estudiar enfoques innovadores que permitan aumentar los recursos y asegurar la máxima eficiencia de los instrumentos de desarrollo bilaterales y multilaterales. UN ' 2` استكشاف نهج مبتكرة لتعزيز الموارد وزيادة كفاءة الصكوك الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أقصى حد.
    Actualmente se están poniendo a disposición de los países afectados recursos financieros cada vez mayores, provenientes de organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales y del sector del comercio y las fundaciones, y de decisiones de aliviar la deuda. UN وفي البلدان المتضررة، يتزايد الآن توفير الموارد المالية المقدمة من الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف وقطاعي التجارة والمؤسسات وعن طريق جهود تخفيف عبء الديون.
    :: Instar a los organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales a adoptar medidas para aumentar la eficiencia de sus programas de ayuda y su capacidad de respuesta a las necesidades de los países menos adelantados; UN :: حث الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف على اتخاذ خطوات من أجل جعل المعونة التي تقدمها فعالة وتستجيب لاحتياجات أقل البلدان نموا؛
    La ONUDD también ha seguido promoviendo la utilización de prácticas óptimas y el intercambio de experiencias y ofreciendo capacidad técnica a fin de ayudar a los gobiernos a que determinen la asistencia que necesitan para programas de desarrollo alternativo y obtengan con ese fin el apoyo de los organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales, las instituciones financieras internacionales y el sector privado. UN كما واصل المكتب أيضا الترويج لاتّباع أفضل الممارسات والتشارك في الخبرات، وتوفير القدرة التقنية بغية تقديم المساعدة إلى الحكومات في استبانة الدعم اللازم لبرامج التنمية البديلة وتأمين الحصول عليه من الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص أيضا.
    74. Los organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales deberían prestar asistencia financiera y técnica a los países que carecen de recursos suficientes para reforzar la seguridad de la tenencia. UN 74- وينبغي للوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية أن تقدم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان التي تفتقر إلى الموارد الكافية لتوطيد أمن الحيازة().
    Establecimiento de vínculos y colaboración con las dependencias que se ocupan de las cuestiones relativas a la mujer y el desarrollo en la OUA, el Banco Africano de Desarrollo, organizaciones intergubernamentales, organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN الاتصال والتعاون مع الوحدات التي تتناول قضايا المرأة والتنمية في منظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية اﻷفريقي والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية.
    Trataremos también de integrar el deporte de manera sistemática a las actividades de Suiza en materia de cooperación para el desarrollo y asistencia humanitaria, profundizaremos en el papel que éste puede desempeñar e intercambiaremos experiencias de manera constante con organizaciones de desarrollo bilaterales y multilaterales. UN وسنواصل إدماج الرياضة بشكل منهجي في التعاون الإنمائي والمعونة الإنسانية السويسرية وتعزيز دورها من خلال التبادل المنتظم للمعلومات مع المنظمات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    25. Los países en desarrollo de Asia pueden aprovechar plenamente la labor de varios organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales. UN 25 - ويمكن للبلدان النامية في آسيا الاستفادة التامة من مختلف الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La conferencia contó con la participación de una gran diversidad de representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales así como de representantes del cuerpo diplomático, parlamentarios, representantes de las administraciones federales y regionales, organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales, universidades e institutos de investigación, del sector privado y de sindicatos. UN وشهد المؤتمر مشاركة مجموعة متنوعة جدا من ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وكذا ممثلين عن السلك الدبلوماسي، والأوساط البرلمانية والإدارات الاتحادية وإدارات الأقاليم والوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف والجامعات ومعاهد البحث والقطاع الخاص والنقابات.
    El segundo aspecto es el de la necesidad de trabajar, de manera efectiva, con los asociados, entre los que se cuentan las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones de desarrollo bilaterales y multilaterales. UN 33 - أما البعد الثاني فهو الحاجة إلى العمل بفعالية مع الشركاء. ويشمل هذا المنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    En los casos en que el fin del conflicto esté reciente, los organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales podrán hacer una aportación apreciable encauzando su asistencia hacia sectores que faciliten el rápido restablecimiento de la oferta de actividades remuneradas. UN ٦٨ - وإذا كان النزاع قــد انتهــى مــؤخرا، يمكن لوكالات التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تقدم إسهاما متميزا بتوجيه مساعداتها إلى مجالات تسهل سرعة إعادة قيام اﻷنشطة المدرة للدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد