ويكيبيديا

    "de desarrollo del milenio y el plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية للألفية وخطة
        
    :: Los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Acción establecidos por las Naciones Unidas son altamente apreciados. UN وتحظى الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل التي وضعتها الأمم المتحدة بالتقدير على نطاق واسع.
    Dicho de otro modo, el Reino de Lesotho ha incorporado los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Acción en sus políticas nacionales. UN وبعبارة أخرى، دمجت مملكة ليسوتو الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل في سياساتها الوطنية.
    Con ello, es posible que las necesidades sociales y culturales de las poblaciones locales se satisfagan en mayor grado, dado que los resultados estarán claramente centrados en los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وبصدد القيام بذلك، من المحتمل أيضا أن تلبى الاحتياجات الاجتماعية والثقافية للسكان المحليين على نحو أفضل، حيث ستتركز النتائج بصورة أكيدة حول الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل جوهانسبرغ.
    La ejecución de planes y programas ya comenzó y cada vez más se considera que ayuda al logro de las metas fijadas por la comunidad internacional, como, por ejemplo, los Objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ويجري تنفيذ الخطط والبرامج على قدم وساق وينظر إليه بشكل متزايد على أنه مساهمة في إنجاز الأهداف التي حددها المجتمع الدولي، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Nos comprometemos a fortalecer y mejorar la gobernanza en todos los planos para lograr la aplicación efectiva del Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre. UN 30 - ونتعهد بتعزيز وتحسين الحكم السليم على جميع المستويات من أجل التنفيذ الفعلي لجدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible proporcionan las bases para nuevos tipos de evaluaciones, centrando la atención en esferas como el saneamiento, el problema del agua en un mundo cada vez más urbanizado y otras cuestiones. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة توفر الأساس لإجراء أنواع جديدة من التقييمات تركز على تلك المجالات من أمثال الإصحاح، والأوضاع الخاصة بالمياه في عالم يسير في درب التحضر السريع ومجالات أخرى.
    Algunas delegaciones expresaron su compromiso con la aplicación de los Objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Acción de Johannesburgo relacionados con la vivienda y pidieron a las entidades asociadas relacionadas con el desarrollo que se sumaran a estos esfuerzos. UN 12 - وأعرب عدد من الوفود عن التزامهم بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل جوهانسبرج وذلك فيما يتعلق بالإسكان، وطالبوا شركاء التنمية بتكاتف الجهود في هذه المجالات.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, México promovió el vínculo entre la equidad de género y el desarrollo sostenible, y aprobó el compromiso de integrar la potenciación de la mujer y la igualdad de género en el Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وأوضح إن المكسيك أكدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة ودعَّمت الالتزام بدمج النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في برنامج القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Un marco institucional eficaz en todos los niveles es fundamental para la plena aplicación del Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 13 - ثم نبه إلى أن من الأمور الجوهرية إيجاد إطار مؤسسي فعال على جميع الأصعدة من أجل التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    61. Aunque la responsabilidad primaria de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo corresponde a cada país, éstos no pueden hacerlo sin la colaboración de los países desarrollados. UN 61 - وختم كلامه قائلا إنه رغم أن المسؤولية الرئيسية عن تطبيق الغايات الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ تقع على عاتق فرادى البلدان، فلا يمكنها أن تضطلع بذلك دون شراكة البلدان المتقدمة النمو.
    El Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible constituyen el plan de trabajo en el que se enmarcan sus iniciativas y metas cuantificables para el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN ويشكل جدول أعمال القرن ال21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المخطط الأولي لأعمالها والأهداف التي يمكن قياسها لتنمية مستدامة على المستوى الوطني.
    IV. Cooperación descentralizada y autoridades locales Las autoridades locales desempeñan la función esencial de localizar y contribuir a alcanzar las metas internacionales de desarrollo, tales como los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. UN 37 - تؤدي السلطات المحلية دورا هاما في إضفاء الصبغة المحلية على الأهداف الإنمائية الدولية وتحقيقها مثل الأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    - Los gobiernos nacionales evaluarán sus políticas y planes de saneamiento, especialmente a la luz de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN - على الحكومات الوطنية أن تقيّم سياساتها وخططها بشأن التصحاح، ولاسيما في ضوء الإنجازات المتحققة على صعيدي الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Los participantes recordaron los compromisos asumidos por los países de África, en particular los enunciados en los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN 10 - وأشار المشاركون إلى الالتزامات التي أخذتها البلدان الأفريقية على عاتقها، بما فيها التزامات الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    El objetivo del galardón es reconocer, premiar y promover las contribuciones pioneras más importantes en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo sostenible, conforme a la filosofía y la visión del desarrollo del difunto Jeque Zayed Bin Sultan Al Nahyan, y en apoyo de iniciativas mundiales como el Programa 21, los Objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN أنشئت الجائزة من أجل تقدير ومكافأة وتشجيع الإسهامات البارزة والرائدة في مجال البيئة والتنمية المستدامة، وفقا للفلسفة الإنمائية والرؤية الخاصة للمرحوم الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، ودعما للمبادرات العالمية، مثل جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، والأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Nos comprometemos a asegurar que la potenciación y emancipación de la mujer y la igualdad de género se integren en todas las actividades que abarca el Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre. UN 20 - ونحن نعلن التزامنا بكفالة إدراج تمكين المرأة وتحررها والمساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية() وخطة تنفيذ مؤتمر القمة.
    Este es el momento más crítico para afianzar al aspecto catalítico de la labor del UNIFEM. Las nuevas iniciativas en curso en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan para aplicar la Medida 2 del programa de reforma del Secretario General, brindan oportunidades únicas para incorporar la igualdad entre los géneros. UN 57 - وإنه لمن الأهمية بمكان، أكثر من أي وقت مضى، دعم جنب الحفز الذي يتميز به عمل الصندوق علما بأن المبادرات التي لا تفتأ تنشأ حاليا من الأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ خطة العمل الثانية من برنامج الإصلاح الذي أعده الأمين العام تتيح فرصا لا مثيل لها لتعميم المساواة بين الجنسين.
    Se están poniendo en práctica varias estrategias, programas y planes, tales como la estrategia de desarrollo para la capacitación y la educación 2001-2010 y el plan nacional de acción en pro de una educación para todos 2003-2015, cuyos objetivos son compatibles con los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Acción del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وتم تطوير استراتيجيات وبرامج وخطط مختلفة ويجري تنفيذها، مثل استراتيجية التنمية للتدريب والتعليم للأعوام 2001-2010، وخطة العمل الوطنية للتعليم للجميع للأعوام 2003-2015. وتتفق أهداف هذه الاستراتيجيات والبرامج والخطط مع الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين.
    c) En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible los representantes del mundo se comprometieron a fortalecer y mejorar la gobernanza en todos los planos para lograr la aplicación efectiva del Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre3; UN (ج) في إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة تعهد قادة العالم بتعزيز وتحسين الحكم على جميع المستويات من أجل التنفيذ الفعلي لجدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة()؛
    - Reconocer la importancia del programa conjunto de vigilancia del abastecimiento de agua y el saneamiento en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones del Johannesburgo en relación con el agua y el saneamiento; la OMS y el UNICEF deben incrementar urgentemente sus propios recursos humanos y financieros para consolidar la dependencia del programa conjunto de vigilancia; UN - إقرارا بأهمية البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل جوهانسبرغ للتنفيذ في مجالي المياه والتصحاح، يتعيّن على منظمة الصحة العالمية واليونيسيف زيادة مواردها المالية والبشرية لتعزيز هذ الوحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد