Los mecanismos de conversión de la deuda deberían también servir para prestar servicios de desarrollo empresarial. | UN | كما ينبغي استخدام عمليات مبادلة الديون من أجل تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
46. Para que el proveedor de servicios de desarrollo empresarial fuera útil, sus prestaciones tenían que ser de gran calidad. | UN | 46- ولكي يكون مورّد خدمات تنمية الأعمال التجارية مفيداً، يجب أن تكون الخدمات التي يوفرها عالية الجودة. |
Reunión multianual de expertos sobre políticas de desarrollo empresarial y fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
9. Para prestar esa asistencia técnica, la UNCTAD cuenta con una red de 34 centros Empretec, que imparten formación y otros servicios de desarrollo empresarial a los emprendedores. | UN | 9- ويعتمد الأونكتاد في هذه المساعدة التقنية على شبكة من 34 مركزاً من مراكز برنامج تنظيم المشاريع (إمبريتيك) التي توفِّر التدريب وخدمات أخرى لتطوير الأعمال التجارية لمنظمي المشاريع. |
Está en curso un programa de desarrollo empresarial para jóvenes. | UN | ويجري الآن تنفيذ برنامج تنمية مشاريع الشباب. |
Las nuevas inversiones creaban más demanda de aprovisionamiento local, lo que daba origen a un círculo virtuoso de desarrollo empresarial. | UN | وتخلق الاستثمارات الجديدة الطلب على المزيد من الإمداد المحلي، ومن ثم تحدث حلقة حميدة لتنمية المشاريع. |
Esto era particularmente cierto cuando se promovían las asociaciones entre bancos y proveedores de servicios de desarrollo empresarial. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة في الحالات التي يجري فيها تعزيز الشراكات بين المصارف وخدمات تنمية الأعمال التجارية. |
f) Desarrollar e introducir gradualmente material de capacitación en relación con el enfoque de desarrollo empresarial y el marco de planificación. | UN | ' 6` وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن نهج تنمية الأعمال التجارية وإطار التخطيط. |
Mayores oportunidades de desarrollo empresarial para las pequeñas empresas | UN | زيادة فرص تنمية الأعمال التجارية للمشاريع الصغيرة |
Mayores oportunidades de desarrollo empresarial y generación de ingresos | UN | زيادة فرص تنمية الأعمال التجارية وتوليد الدخل |
Aumentar las oportunidades de desarrollo empresarial y generación de ingresos | UN | ائتمان المشاريع البالغة الصغر زيادة فرص تنمية الأعمال التجارية وتوليد الدخل |
El establecimiento de centros de desarrollo empresarial ha dado buenos resultados como modelo para la prestación de los servicios pertinentes en el nivel local. | UN | وقد ثبت أن إنشاء محلات تنمية الأعمال التجارية نموذج ناجح لتقديم الخدمات ذات الصلة على الصعيد المحلي؛ |
Políticas de desarrollo empresarial y fomento de la capacidad | UN | سياسات تطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Reunión multianual de expertos sobre políticas de desarrollo empresarial | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات تطوير المشاريع |
Se prestó asistencia técnica para evaluar los medios de vida y se financiaron ocho proyectos, entre otros proyectos de producción de huevos de gallina y de pato, de producción de jengibre para infusiones, de producción de tilapia y pez gato en piscifactorías, de producción de pollos criollos, de procesamiento de alimentos en pequeña escala, de desarrollo empresarial y de reciclaje de materiales. | UN | وقدمت مساعدة تقنية لإجراء عمليات تقييم لسبل كسب العيش، وجرى تمويل ثمانية مشاريع، من بينها مشروع لإنتاج بيض الدجاج والبط، وإنتاج شاي الزنجبيل وتربية المائيات (سمك البلطي/ وسمك السلور، وإنتاج الدجاج البلدي، وتجهيز الأغذية على نطاقات صغيرة، ومشروع لتطوير الأعمال التجارية ومشروع لإعادة تدوير المواد. |
A ese respecto, se espera que el Fondo de desarrollo empresarial de la Mujer, con un acervo de dos mil millones de chelines kenianos, tenga un efecto decisivo en el empoderamiento económico de las mujeres. | UN | وفي هذا الشأن أصبح من المتوقع لصندوق تنمية مشاريع المرأة البالغ حجمه بليوني شلن كيني أن يشكل نقطة تحوّل رئيسية في تمكين المرأة اقتصاديا. |
Se trata del Programa de desarrollo empresarial del Pacífico Meridional, la Sociedad de Desarrollo de la Mujer Empresaria y el Centro para la Pequeña Empresa. | UN | وهذه المنظمات والشركات هي منظمة جنوب المحيط الهادئ لتنمية المشاريع التجارية، وشركة النساء في تنمية المشاريع التجارية، المحدودة، ومركز المشاريع التجارية الصغيرة. |
Para tal fin, la CEPA preparó estudios de viabilidad y ofreció apoyo en la creación de dos centros de desarrollo empresarial subregionales (en África occidental y oriental) para ofrecer capacitación, información y establecimiento de redes a las empresarias africanas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعدت اللجنة دراسات جدوى وقدمت الدعم لإنشاء مركزين دون إقليميين لتنمية الأعمال التجارية (في غرب وشرق أفريقيا) لتوفير التدريب والمعلومات للنساء الأفريقيات المشتغلات بالأعمال الحرة وتحقيق التواصل بينهن. |
Entre los participantes hay institutos de enseñanza, empresarios y centros de desarrollo empresarial de los municipios piloto. | UN | وتشترك في هذا المشروع المؤسسات التعليمية والقائمون بتنظيم الأعمال ومراكز تطوير الأعمال التجارية في البلديات الرائدة. |
DECLARACIÓN DEL MINISTRO de desarrollo empresarial, POLÍTICA INDUSTRIAL Y PROMOCIÓN DE INVERSIONES DE SRI LANKA | UN | كلمة وزير تنمية المنشآت التجارية والسياسة الصناعية وترويج الاستثمار في سري لانكا |
Reunión multianual de expertos sobre políticas de desarrollo empresarial y fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن سياسات إنشاء وتطوير المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
El apoyo al fomento de la capacidad para el diseño y establecimiento de infraestructuras institucionales, nacionales y locales que impulsen con eficacia el desarrollo de las PYME es otro rasgo distintivo del componente de programa, lo mismo que la facilitación del acceso a servicios de desarrollo empresarial regidos por el mercado. | UN | ويتميز هذا المكون البرنامجي بسمة أخرى وهي المساعدة على بناء القدرات في مجال تصميم وإقامة البنى التحتية المؤسسية الوطنية والمحلية التي تحفز بصورة فعّالة تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وكذلك تيسير الحصول على الخدمات السوقية الخاصة بتطوير الأعمال. |
1. Oportunidades de desarrollo empresarial y de empleo remunerado y sostenible, desarrollando sus aptitudes empresariales y su capacidad gerencial para establecer y/o administrar sus negocios de manera rentable. | UN | 1 - إتاحة فرص لتطوير الأعمال الحرة وإيجاد فرص للعمل المأجور المستدام، بتعزيز مهارات أولئك النساء على الاشتغال بالأعمال الحرة وقدراتهن الإدارية على إقامة مشاريع و/أو إدارتها لإدرار الربح. |
Se inició la cooperación sobre programas de desarrollo empresarial en determinados países. | UN | وبدأ التعاون لوضع برامج لتنمية المؤسسات في بلدان مختارة. |
c) Dedicación de especial atención al concepto de empresas agrícolas agrupadas y actividades de desarrollo empresarial, a fin de mejorar la capacidad de los miembros de determinar posibles productos básicos agrícolas en sus respectivos países mediante la agrupación de actividades; | UN | (ج) التركيز على مفهوم تقسيم المؤسسات القائمة على الزراعة إلى مجموعات وعلى أنشطة تطوير هذه المؤسسات بغية تعزيز قدرات الأعضاء على تحديد السلع الأساسية الزراعية التي يمكن إنتاجها على أساس التجميع في بلدانهم؛ |
Por consiguiente, la complementariedad entre los proveedores de servicios de desarrollo empresarial y los servicios financieros contribuye a: | UN | وهكذا، فإن التكامل بين مقدمي خدمات تنمية الأنشطة في قطاع الأعمال ومقدمي الخدمات المالية تساعد على: |