Para vigilar el progreso en la consecución de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio existe un proceso específico. | UN | وتوجد عملية قائمة بذاتها لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
La mayoría de ellos van a la zaga en lo que respecta a la realización de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | وغالبيتها بمبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Los programas conjuntos tendrían una relación directa con los resultados en materia de desarrollo enunciados en el plan estratégico del PNUD. | UN | وستكون البرامج المشتركة مرتبطة ارتباطا مباشرا بالمحصلة الإنمائية الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
Haciendo hincapié en los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio, en particular los cuatro objetivos de desarrollo que guardan relación con la salud, | UN | وإذ يؤكد الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة، |
En primer lugar, subraya que los niveles alarmantes que está alcanzando la deuda externa de los países en desarrollo, en general, y, de los países con bajos o medianos ingresos, en particular, constituyen un grave obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | ومن ناحية أولى، يشدد وفد لبنان على أن الديون الخارجية، التي تتحملها البلدان النامية بصفة عامة ولا سيما تلك البلدان ذات العائد المنخفض أو المتوسط، والتي تصل إلى مستويات مفزعة، تشكل عقبة خطيرة بالنسبة لتحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية. |
Los sistemas de administración pública eficaces, así como el buen gobierno en general, tienen un papel fundamental que cumplir en la consecución de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | لنظم الإدارة العامة، والإدارة الرشيدة لشؤون الحكم بصفة عامة، دور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
La democracia, que permite a las personas expresar sus preferencias y hace a los gobiernos responsables de su acción, es, pues, esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo enunciados en la guía general. | UN | وفيما يتعلق ببلوغ الغايات الإنمائية الواردة في الدليل التفصيلي، توجد أهمية بالتالي للديمقراطية، فهي تتيح للسكان الإعراب عن اختياراتهم وتحمل الحكومات المسؤولية عن أعمالها. |
Es de esperar que se desplieguen enérgicos esfuerzos a fin de traducir en los hechos las decisiones adoptadas en dichas conferencias y lograr, de aquí a 2015, los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | ومن المأمول فيه أن تُبذل جهود حازمة من أجل تحويل القرارات المتخذة في هذه الاجتماعات إلى إجراءات محددة، مع القيام، بحلول عام 2015، بتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Recordando los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en particular los cuatro objetivos de desarrollo que guardan relación con la salud, | UN | وإذ تشير إلى الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة، |
Reafirmando la necesidad de que se sigan tomando medidas internacionales de apoyo a las iniciativas nacionales para lograr los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio, en particular el acceso universal a la educación básica para todos, incluida la enseñanza de los derechos humanos, antes del año 2015, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة الاستمرار في اتخاذ الإجراءات على المستوى الدولي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، وخاصةً إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان بحلول عام 2015، |
Recordando los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en particular los cuatro objetivos de desarrollo que guardan relación con la salud, | UN | وإذ تشير إلى الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة، |
Recordando los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en particular los cuatro objetivos de desarrollo que guardan relación con la salud, | UN | وإذ تشير إلى الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة، |
Reunión de expertos para efectuar recomendaciones que mejoren la armonización y homogeneización de los indicadores nacionales y su integración en un sistema de seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio para la región de América Latina y el Caribe | UN | اجتماع خبراء لوضع توصيات لتحسين مواءمة ومجانسة المؤشرات القومية وإدماجها في نظام لرصد تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Estudio sobre la evolución de la pobreza y la vulnerabilidad social en la subregión en el contexto del avance hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio | UN | دراسة عن تطور الفقر والضعف الاجتماعي في المنطقة دون الإقليمية في سياق التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية |
Haciendo hincapié en los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio, en particular los cuatro objetivos de desarrollo que guardan relación con la salud, | UN | وإذ يؤكد على الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية، وخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة، |
El primer paso para lograr que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo cumpla su compromiso de desempeñar un papel central en la prestación de ayuda a los efectos de alcanzar los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, radica en garantizar que nuestra labor se perfeccione y mejore constantemente con miras a elevar al máximo su repercusión. | UN | تصدير من مدير البرنامج إذا كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفي بالتزامه بالقيام بدور حيوي في المساعدة على الوفاء بالأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة، لا بد لنا أولا أن نكفل تنقيح وتحسين أعمالنا بصفة مستمرة لكي تحقق أبلغ الأثر. |
11. Recalca, en ese sentido, que es fundamental que las Naciones Unidas logren los objetivos y los fines de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y, en particular, insiste en la cuestión acuciante del derecho al desarrollo y su incorporación en todas las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas; | UN | " 11 - يؤكد في هذا السياق أن تحقيق الأمم المتحدة للأهداف والمقاصد الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفية يشكل ضرورة حيوية، ويشدد بوجه خاص على المسألة الملحة المتصلة بالحق في التنمية وإدراجه في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ |
Las comisiones orgánicas se ocuparon de una amplia gama de cuestiones sustantivas relativas al logro de los objetivos de desarrollo enunciados en los documentos finales de las conferencias y cumbres y en la Declaración del Milenio, y abordaron importantes cuestiones normativas intersectoriales directamente relacionadas con el logro de esos objetivos. | UN | 2 - تناولت أعمال اللجان الفنية طائفة واسعة من المسائل الموضوعية المتصلة ببلوغ الأهداف الإنمائية الواردة في نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة والإعلان المتعلق بالألفية؛ وكذلك تناولت المسائل الرئيسية الشاملة المتعلقة بالسياسات العامة والمتصلة مباشرة بأعمال هذه الأهداف. |
El crédito adicional de 19.000 dólares permitiría sufragar los gastos de una reunión adicional de grupo especial de expertos sobre la armonización y homogeneización de los indicadores nacionales y su integración en un sistema para el seguimiento regional de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | 463 - يغطي الاعتماد الإضافي البالغ 000 19 دولار تكاليف عقد اجتماع إضافي واحد لفريق الخبراء المخصص لمواءمة وتنسيق المؤشرات الوطنية وإدماجها في نظام لرصد تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية. |
Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue representando el grueso de la financiación externa y es indispensable para alcanzar las metas y objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وبالنسبة للبلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر من مصادر التمويل الخارجي وتؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية وغير ذلك من أهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي. |