ويكيبيديا

    "de desarrollo humano en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية البشرية في
        
    • للتنمية البشرية في
        
    • بالتنمية البشرية في
        
    • التنمية البشرية بالنسبة
        
    • التنمية البشرية بشكل
        
    Además, los programas de ajuste han retrasado las perspectivas de desarrollo humano en un gran número de países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تسببت برامج التكيف في تأخير فرص التنمية البشرية في عدد كبير من البلدان النامية.
    Creemos que se ha sobreestimado el nivel de desarrollo humano en Maldivas y subestimado la vulnerabilidad de su economía. UN إننا نعتقد أن مستوى التنمية البشرية في ملديف قد بولغ في تقديره وأن جوانب الضعف الاقتصادي قد هُوِّن من أمرها.
    Los recursos tradicionales no son suficientes para cubrir las necesidades de desarrollo humano en el Pakistán. UN ولا تكفي الموارد التقليدية للوفاء باحتياجات التنمية البشرية في باكستان.
    Pero Honduras se presenta igualmente, con la esperanza de que la lentitud que se constata en materia de desarrollo humano en el orbe, puede y debe ser superada con una mayor y creciente solidaridad internacional. UN إلا أن هندوراس تأتي إلى هنا أيضا على أمل في إمكانية التغلب على الوتيرة البطيئة للتنمية البشرية في العالم، لأنها ضرورة لا بد منها، من خلال زيادة التضامن الدولي وتعزيزه.
    Somos conscientes de que el voluntariado puede desempeñar una función clave en los esfuerzos de desarrollo humano en el Pakistán. UN وندرك أنه يمكن للعمل التطوعي القيام بدور رئيسي في دعم مساعي التنمية البشرية في باكستان.
    No estamos de acuerdo con la forma en que los expertos de las Naciones Unidas calculan el índice de desarrollo humano en nuestro país. UN ونحن لا نتفق مع الطريقة التي يحسب بها خبراء الأمم المتحدة مؤشر التنمية البشرية في بلدنا.
    Ello ayudará asimismo a incrementar las inversiones y la tasa de crecimiento de los ingresos y mejorará los indicadores de desarrollo humano en diversas esferas. UN وهذا يساعد أيضا على زيادة الاستثمار ومعدل زيادة العائدات ويؤدي إلى تحسين مؤشرات التنمية البشرية في مختلف الميادين.
    Ha contribuido directamente al empeoramiento de los indicadores de desarrollo humano en numerosos países y seguirá teniendo grandes consecuencias para las generaciones futuras. UN ولقد ساهم مباشرة في عكس مؤشرات التنمية البشرية في العديد من البلدان، وسوف تستمر شدة تأثيره على أجيال المستقبل.
    Como se indica en la evaluación de cada esfera concreta, la integración del marco de desarrollo humano en otras esferas reforzará considerablemente la posición del PNUD como agente importante en el mundo del desarrollo. UN وكما يتضح من كل تقييم خاص بمجال معين، فإن إدماج إطار التنمية البشرية في المجالات الأخرى سيدعم كثيراً موقف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجهة فاعلة هامة في مجال التنمية.
    Algunos indicadores de desarrollo humano en esferas diversas a nivel de todo el Iraq y en lo que se refiere a la región del Kurdistán UN بعض مؤشرات التنمية البشرية في مجالات متنوعة على مستوى العراق كله، وعلى مستوى اقليم كردستان
    Además se preguntó qué papel podía desempeñar el índice de desarrollo humano en la fijación de los niveles de emisión de referencia. UN وطُرح سؤال آخر بشأن الدور الذي يمكن أن يؤديه مؤشر التنمية البشرية في تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات.
    Es miembro del Consejo Directivo del Instituto de desarrollo humano en Delhi. UN عضو في مجلس إدارة معهد التنمية البشرية في دلهي.
    :: Proyectos de investigación en colaboración con el PNUD sobre el desarrollo inclusivo y un programa de desarrollo humano en la India. UN :: مشاريع بحوث بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية الشمولية، وبرنامج التنمية البشرية في الهند.
    Su índice de desarrollo humano en 2011 fue 0,70, lo que lo ubica entre los países con desarrollo humano alto. UN وفي عام 2011، بلغت قيمة مؤشر التنمية البشرية في إيران نسبة 0.70 في المائة، فباتت ضمن فئة التنمية البشرية المرتفعة.
    También ha intensificado su cooperación con el PNUD para la ejecución de programas de desarrollo humano en países que están saliendo de crisis y conflictos, como Bosnia y Herzegovina, Haití, Malí y Mozambique. UN كما أن التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تقديم المساعدة في وضع برامج التنمية البشرية في البلدان الخارجة من أزمات وصراعات، قد ازداد في البوسنة والهرسك، ومالي، وموزامبيق، وهايتي.
    La organización también estuvo representada en otras reuniones, como la relativa a los problemas de desarrollo humano en la Federación de Rusia, patrocinada por el PNUD. UN والمجلس ممثل أيضاً من خلال بيانات ألقاها مثل بيانه في اجتماع تحديات التنمية البشرية في الاتحاد الروسي، الذي نظمه البرنامج اﻹنمائي.
    83. Son aceptables los logros generales en materia de desarrollo humano en Filipinas. UN 83 - كانت الإنجازات الإجمالية للتنمية البشرية في الفلبين جيدة.
    La administración reconoce además la necesidad de estudiar nuevas formas de promover e integrar una perspectiva de desarrollo humano en toda la labor del PNUD y de sus asociados, no sólo mediante los informes sobre el desarrollo humano. UN وتقر الإدارة كذلك بالحاجة إلى النظر في وسائل إضافية لترويج وتعميم نهج للتنمية البشرية في كافة الأعمال التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وشركاؤه، ليس فقط من خلال تقارير التنمية البشرية.
    Un grupo de funcionarios nacionales destacados sobre el terreno - formado por un funcionario de desarrollo humano en cada municipalidad ayudado por 10 trabajadores comunitarios de desarrollo que trabajan al nivel de la comunidad en esa municipalidad - también garantiza la presencia y supervisión permanentes del PNUD. UN وكذلك يعمل كادر من الموظفين الوطنيين المقيمين في الميدان - موظف واحد للتنمية البشرية في كل بلدة - على ضمان الحضور واﻹشراف المستمرين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Además, la mayoría de los proyectos de desarrollo humano en las esferas de la alimentación, la salud, el saneamiento, la educación y la infraestructura básica exigirían una importante inversión pública durante bastante tiempo. UN وعلاوة على ذلك، فمعظم المشاريع الخاصة بالتنمية البشرية في مجالات الغذاء، والصحة، والتصريف الصحي، والتعليم، والهياكل الأساسية الرئيسية يتطلب استثمارات عامة ضخمة لفترة من الزمن.
    Los índices de desarrollo humano en algunos de los países más pobres no son nada halagadores para un planeta tan rico pero con los recursos distribuidos de manera tan desigual. UN ومؤشرات التنمية البشرية بالنسبة لبعض أفقر البلدان غير سارة في الحقيقة بالنسبة لعالم غني جداً ولكن موارده موزعة على نحو متفاوت جداً.
    Gracias a los informes nacionales sobre desarrollo humano se han elaborado estrategias innovadoras para supervisar con eficacia las condiciones de desarrollo humano en el Brasil, la Federación de Rusia, Kirguistán y Polonia. UN وقد أسفرت التقارير الوطنية للتنمية البشرية عن ظهور نهج ابتكارية لرصد أحوال التنمية البشرية بشكل أكثر فعالية في البرازيل وكازاخستان وبولندا وروسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد