ويكيبيديا

    "de desarrollo humano sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية البشرية المستدامة
        
    • للتنمية البشرية المستدامة
        
    • بالتنمية البشرية المستدامة
        
    • تنمية القوى البشرية المستدامة
        
    Además, en el futuro el tema principal del PNUD se centraría probablemente en el concepto de desarrollo humano sostenible. UN أضف إلى ذلك أن الموضوع الرئيسي الذي سوف يعنى به البرنامج في المستقبل قد يتمحور حول مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    Este programa se basa en criterios de desarrollo humano sostenible para llevar adelante la transición del conflicto al desarrollo durante los próximos años. UN وهو يستند إلى نهج التنمية البشرية المستدامة لتعزيز الانتقال من الصراع إلى التنمية خلال السنوات القليلة المقبلة.
    El concepto de desarrollo humano sostenible puede ser la inspiración para esa doble empresa. UN ومن شأن مفهوم التنمية البشرية المستدامة أن تلهم هاتين المبادرتين.
    13. Los jóvenes daneses están muy entusiasmados por estas nuevas perspectivas de desarrollo humano sostenible. UN ١٣ - وقالت إن الشباب الدانمركي شديد الحماس للمناظير الجديدة للتنمية البشرية المستدامة.
    La experiencia del modelo se está traduciendo en la formulación de un programa más amplio de desarrollo humano sostenible a nivel local. UN وتجري ترجمة التجربة الخاصة بهذا النموذج في صيغة برنامج أشمل للتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي.
    De las reuniones de la Junta Ejecutiva del PNUD surgió la cuestión de dar carácter operacional al concepto de desarrollo humano sostenible. UN وقد نشأت عن المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسألة تنفيذ مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    En Belice, el mecanismo opera en relación al programa de desarrollo humano sostenible a nivel local. UN وفي بليز، يجري تشغيل هذه اﻵلية في إطار برنامج التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي.
    Las actividades emprendidas también reflejan la evolución del concepto de desarrollo humano sostenible. UN كذلك تعبر اﻷنشطة المضطلع بها عن التقدير المتنامي لما يشكل التنمية البشرية المستدامة.
    El Programa de desarrollo humano sostenible en el plano local también fortalecerá los subprogramas nacionales en marcha emprendidos por Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. UN كذلك يهدف برنامج التنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي الى تعزيز المشاريع الفرعية الوطنية القائمة التي تضطلع بها بليز وغواتيمالا والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Una delegación preguntó si era preciso limitar el apoyo técnico a las actividades iniciales en materia de desarrollo humano sostenible. UN وتساءل أحد الوفود عما اذا كان ينبغي قصر الدعم التقني اﻷساسي على أنشطة التنمية البشرية المستدامة.
    El orador indicó que recientemente la Autoridad Palestina había pedido a la CESPAO que la ayudara a establecer una red palestina para las actividades de desarrollo humano sostenible. UN وأشار إلى أن السلطة الفلسطينية طلبت مؤخرا إلى اللجنة أن تساعدها في إنشاء شبكة فلسطينية ﻷنشطة التنمية البشرية المستدامة.
    I. SITUACIÓN DEL DESARROLLO CON UNA PERSPECTIVA de desarrollo humano sostenible UN حالة التنمية من منظور التنمية البشرية المستدامة
    Una delegación preguntó si era preciso limitar el apoyo técnico a las actividades iniciales en materia de desarrollo humano sostenible. UN وتساءل أحد الوفود عما اذا كان ينبغي قصر الدعم التقني اﻷساسي على أنشطة التنمية البشرية المستدامة.
    Continúa creciendo el entendimiento entre los Estados sobre el concepto de desarrollo humano sostenible. UN ويتزايد فهم الدول لمفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    Uno de los aspectos más notables de la modernización del Perú en los últimos años es el proceso de desarrollo humano sostenible. UN ومن أبرز ملامح التحديث في بيرو في السنوات اﻷخيرة عملية التنمية البشرية المستدامة.
    Enseñanza y problemas La Junta Ejecutiva, en su decisión 94/14, estableció el concepto de desarrollo humano sostenible como nueva misión del PNUD. UN ٢٨ - حدد المجلس التنفيذي في مقرره ٩٤/١٤ مفهوم التنمية البشرية المستدامة بوصفه رسالة جديدة يُركز عليها البرنامج اﻹنمائي.
    Toda la programación debería ceñirse al marco de desarrollo humano sostenible y reflejar el enfoque en los resultados. UN وينبغي أن تندرج جميع البرامج في إطار التنمية البشرية المستدامة وتعكس الهتمام بتحقيق النتائج.
    Los gobiernos de algunos de esos países prepararon estrategias de desarrollo humano sostenible. UN وأعدت الحكومات في بعض هذه البلدان استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة.
    Todas las contribuciones deberían adaptarse a un marco coherente de desarrollo humano sostenible y servirle de apoyo. UN وينبغي أن تندرج جميع الاشتراكات في إطار متماسك للتنمية البشرية المستدامة وأن تدعم ذلك اﻹطار.
    Capacidad para abordar problemas críticos en materia de desarrollo humano sostenible UN القدرة على التصدي للتحديات الحرجة للتنمية البشرية المستدامة
    En materia social, se ha tratado de llevar a cabo un estudio sobre el perfil de la pobreza y la presentación en la tercera mesa redonda de prestamistas de Burkina Faso en Ginebra de una carta de intenciones en materia de desarrollo humano sostenible. UN وفـي المجال الاجتماعي، أنجزنا دراسة تتناول الفقر. وقمنا بإعداد كتاب نوايا يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة لكي يقدم إلى مؤتمر المائدة المستديرة الثالث لمانحي صندوق بوركينا فاصو، في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد