El proceso de desarrollo institucional consta de una serie de iniciativas organizadas en torno a cuatro mecanismos de cambio: | UN | وتشمل عملية التطوير التنظيمي عددا من المبادرات التي تدور حول أربعة من عوامل التغيير الرئيسية، وهي: |
El OOPS sigue aplicando dichas recomendaciones como parte de su proceso de desarrollo institucional. | UN | وما زالت الأونروا تعالج تلك التوصيات في إطار عملية التطوير التنظيمي بها. |
Asimismo, pide al Organismo que continúe sus esfuerzos por fortalecer la supervisión fiscal y la capacidad de gestión mediante su plan de desarrollo institucional. | UN | وأضافت أن وفدها يتطلع أيضا إلى أن تواصل الوكالة جهودها لتعزيز المراقبة المالية والقدرة الإدارية، عن طريق خطتها للتطوير التنظيمي. |
Las disposiciones clave del paquete de medidas de desarrollo institucional que nos ocupa hoy parecieran agravar las debilidades institucionales del Consejo. | UN | ويبدو من المرجح للأحكام الرئيسية في رزمة بناء المؤسسات المعروضة علينا اليوم أن تضاعف مواطن الضعف المؤسسي للمجلس. |
Se prestó atención concreta a cuestiones relacionadas con la distribución equitativa del ingreso nacional, la participación popular y el proceso de desarrollo institucional. | UN | وأولت اللجنة أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالتوزيع المنصف للدخل القومي، والمشاركة الشعبية وعملية التنمية المؤسسية. |
El OOPS admite que existen ciertas deficiencias en la gestión de proyectos, que se están abordando en el marco del plan de desarrollo institucional. | UN | وتقر الأونروا بوجود بعض نواحي القصور في إدارة المشاريع، وهي بصدد معالجتها كجزء من خطتها الإنمائية التنظيمية. |
Los asuntos pendientes guardaban relación con el proceso de desarrollo institucional del Organismo y dependían de la disponibilidad de financiación adicional. | UN | وترتبط المسائل العالقة بعملية التطوير التنظيمي للوكالة وتتوقف على مدى توفر التمويل الإضافي. |
A este respecto, la Comisión exhorta a los donantes a que contribuyan oportunamente recursos suficientes en apoyo del paquete de medidas de desarrollo institucional. | UN | وتهيب اللجنة في هذا الصدد بالمانحين أن يساهموا في الوقت المناسب بالموارد الكافية لدعم مجموعة تدابير التطوير التنظيمي. |
Ese apoyo ha sido un elemento crucial del proceso de desarrollo institucional del OOPS lanzado en 2005. | UN | وشكّل ذلك الدعم ركنا أساسيا في عملية التطوير التنظيمي للوكالة التي استهلّت في عام 2005. |
Este es un desafío que el Organismo está decidido a asumir, entre otras cosas mediante el proceso de desarrollo institucional. | UN | والوكالة تلتزم بالتصدي لهذا التحدي، بما في ذلك عن طريق عملية التطوير التنظيمي. |
Por ello, el programa elabora la política de la Organización en materia de gestión de los recursos humanos y atiende las necesidades de contratación, dotación de personal y formación de todos los programas, así como la necesidad de modelos y herramientas de desarrollo institucional. | UN | وهو لذلك يتولى صوغ السياسة التنظيمية لادارة الموارد البشرية ويعنى باحتياجات جميع البرامج إلى تعيين العاملين والتزوّد بالموظفين والتعلم، كما يُعنى بالحاجة إلى نماذج وأدوات للتطوير التنظيمي. |
La mayoría de administradores han participado en programas de capacitación en materia de gestión, que ahora son obligatorios, y en la mayoría de departamentos se han puesto en marcha iniciativas de desarrollo institucional. | UN | وقد حصلت غالبية المديرين على التدريب في شؤون الإدارة، الذي أصبح الآن إلزاميا، كما تجري الآن جهود للتطوير التنظيمي في معظم الإدارات. |
33. Evaluaciones ex-post. A mediados de 1992 se realizó un estudio documental sobre el tema de las evaluaciones ex-post de los proyectos de desarrollo institucional. | UN | ٣٣ - التقييم اللاحق - تم في منتصف عام ١٩٩٢ التكليف باجراء دراسة مكتبية بشأن موضوع التقييم اللاحق لمشاريع بناء المؤسسات. |
No obstante, esta capacidad debía hacerse sostenible mediante actividades de desarrollo institucional y desarrollo de los recursos humanos. | UN | غير أن القدرة بهذا الخصوص لا بد من إدامتها من خلال بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية. |
Recursos necesarios para el área de Desarrollo institucional: Dirección ejecutiva y administración | UN | الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجال التنمية المؤسسية الاستراتيجي: التوجيه التنفيذي والإدارة |
Consejero de la Fundación de desarrollo institucional y Social | UN | عضو مجلس مؤسسة التنمية المؤسسية والاجتماعية |
El Organismo informa de que con el firme apoyo de las partes interesadas, el plan de desarrollo institucional está obteniendo resultados. | UN | وتفيد الوكالة بأن الخطة الإنمائية التنظيمية تحقق نتائجها بفضل الدعم القوي من جانب أصحاب المصالح. |
557. El programa comprende sendos subprogramas de desarrollo institucional y de urbanización de asentamientos precarios. | UN | 557- والبرنامج يشمل البرنامج الفرعي للتنمية المؤسسية والبرنامج الفرعي لتحضير المستوطنات دون المستوى. |
Invitó a los países menos adelantados Partes que todavía no habían presentado información sobre sus necesidades en materia de desarrollo institucional a que lo hicieran. | UN | ودعت الأطراف المنتمية إلى أقل البلدان نموا التي لم تقدم بعد معلومات عن احتياجاتها من التطوير المؤسسي إلى أن تفعل ذلك. |
- políticas de desarrollo institucional en las empresas y en la comunidad local; | UN | ▪ سياسات للتطوير المؤسسي على صعيدي المؤسسة والمجتمع المحلي؛ |
Es probable que los programas de cooperación bilateral se ocupen de otras necesidades de desarrollo institucional y capacitación. | UN | ومن المرجح أن تتكفل برامج التعاون الثنائي بتلبية الاحتياجات الأخرى لتطوير المؤسسات والتدريب. |
El concepto de desarrollo institucional estaba más relacionado con una política de buen gobierno que con los pormenores de una reforma administrativa. | UN | وذكر أن مفهوم تطوير المؤسسات يتصل باﻹدارة أكثر من اتصاله بتفاصيل اﻹصلاح اﻹداري. |
Las guías se han redactado teniendo en cuenta distintas tradiciones jurídicas y niveles de desarrollo institucional y contienen, si existen, diversas opciones para la aplicación. | UN | وقد أُعدت صيغة الأدلة هذه لمواكبة مختلف التقاليد القانونية، ومستويات التطور المؤسسي المتباينة، وهي تقدّم خيارات للتنفيذ، حيثما كان ذلك متاحا. |
El presupuesto total no incluye el presupuesto de desarrollo institucional, que asciende a 10,5 millones de dólares. | UN | ولا يشمل مجموع الميزانية، الميزانية الإنمائية للمنظمة البالغة 10.5 ملايين دولار. |
Una vez establecido el fondo de desarrollo institucional de los PMA en relación con el cambio climático, los PMA solicitarían a diversas fuentes de financiación recursos que les permitiesen establecer un fondo para la adaptación al cambio climático. | UN | بعد إنشاء الصندوق الإنمائي المؤسسي لتغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا تلتمس هذه البلدان التمويل من مصادر تمويل مختلفة لإنشاء صندوق للتكيف مع تغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا. |
Además de los elementos que permitan a los interesados familiarizarse con el sistema, es igualmente importante el proceso de desarrollo institucional, que permite mantener el impulso una vez concluidas las formalidades de introducción. | UN | فإضافة إلى المُدخل الذي يساعد الأفراد على الاندماج في المنظومة، تتسم بأهمية مماثلة عملية التنمية التنظيمية التي تؤدي دورا أساسيا في الحفاظ على الزخم بعد الانتهاء من عملية الإدماج الرسمية. |