ويكيبيديا

    "de desarrollo progresivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطوير التدريجي
        
    • للتطوير التدريجي
        
    • تطوير تدريجي
        
    • بالتطوير التدريجي
        
    • والتطوير التدريجي
        
    • في التطور التدريجي
        
    • تطويرا تدريجيا
        
    • التطور التدريجي للقانون
        
    • للتطور التدريجي
        
    Se trataba pues de un proceso de desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وهو بذلك يشكل ممارسة من ممارسات التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    A diferencia de algunos miembros, no consideraba que fuera un claro ejemplo de desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وبيّن أنه، خلافاً لبعض الأعضاء، لا يعتبرها حالة واضحة من حالات التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Estas últimas llevan a cabo una labor muy útil de desarrollo progresivo y de codificación del derecho internacional que convendría tener en cuenta. UN فهذه اﻷخيرة تقوم فعلا بعمل مفيد للغاية في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه يستحسن أن يؤخذ في الاعتبار.
    En esos casos, la Comisión siempre ha decidido que estaba en libertad de adoptar métodos especiales para realizar tales trabajos en lugar de seguir los previstos en su estatuto para los trabajos ordinarios de desarrollo progresivo y codificación. UN وفي مثل هذه الحالات، كانت اللجنة تقرر دائما أنها تملك حرية اعتماد طرائق خاصة ﻷداء المهام الخاصة، بدلا من الالتزام بالطرائق التي ينص عليها نظامها اﻷساسي بشأن اﻷعمال العادية للتطوير التدريجي والتدوين.
    En cualquier caso, puede considerarse que se trata de una medida de desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وعلى أي حال فإن الاقتراح الحالي يمكن اعتباره قياساً للتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Si las obligaciones jurídicas internacionales existentes no ofrecen protección suficiente, la Comisión debería emprender una iniciativa de desarrollo progresivo. UN فإذا لم توفر الالتزامات القانونية الدولية القائمة الحماية الكافية، فينبغي للجنة أن تبدأ بعملية تطوير تدريجي.
    Su delegación desearía recibir las opiniones de la Comisión sobre el particular, como cuestión de desarrollo progresivo. UN وسيرحب وفدها بآراء لجنة القانون الدولي بشأن هذه المسألة، باعتبارها متعلقة بالتطوير التدريجي.
    En realidad se trata de disposiciones que se inscriben en un proceso de desarrollo progresivo del derecho, tendencia que sin duda es más marcada a nivel regional. UN وتقع هذه اﻷحكام في إطار التطوير التدريجي للقانون، ويبدو هذا الاتجاه بصورة أوضح على الصعيد اﻹقليمي.
    A su juicio, el párrafo 2 era correcto; no se trataba de un supuesto de desarrollo progresivo, sino del derecho existente, y el único problema era cómo enunciarlo. UN وفي رأيه أن الفقرة 2 صائبة؛ فالحالة ليست من حالات التطوير التدريجي للقانون ولكن من حالات القانون الحالي، والسؤال الوحيد هو كيفية بيان ذلك.
    Por consiguiente, el Relator Especial presentaba el artículo 4 a la Comisión siendo plenamente consciente de que se trataba de un proceso de desarrollo progresivo del derecho. UN وقال إنه لهذا السبب يعرض المادة 4 على اللجنة مدركاً تماماً أنها تشكل ممارسة من ممارسات التطوير التدريجي.
    Por lo tanto, la labor de la CDI consistiría más bien en un estudio que en un ejercicio de codificación o de desarrollo progresivo en el sentido tradicional. UN وعليه فإن أعمال اللجنة ستكون أقرب إلى دراسة من أن تكون ممارسة في التدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي.
    Cabe aducir que se trata de un principio general del derecho internacional o, por lo menos, podría considerarse una medida de desarrollo progresivo de esa rama del derecho. UN وثمة من الحجة ما يفيد أنها مبدأ عام من مبادئ القانون الدولي، أو يمكن القول عموما إنها تدبير من تدابير التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    La Comisión emprendería una labor de desarrollo progresivo y codificación del derecho relativo a las aguas subterráneas. UN وستمضي اللجنة في عملية التطوير التدريجي لقانون المياه الجوفية وتدوينه.
    Otros apoyaron la inclusión de la categoría a modo de desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وأيد آخرون إدراج هذه الفئة على سبيل التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    También se observó que no parecía tratarse de una labor de codificación, y ni siquiera de desarrollo progresivo en el sentido tradicional. UN كما لوحظ أن العمل لا يبدو أنه يندرج في التدوين أو حتى في التطوير التدريجي بمعناه التقليدي.
    Tampoco podía justificarse su inclusión a título de desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ولا يمكن تبرير إدراجها كعملية للتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Aunque el tema de la protección diplomática cae sobre todo dentro del ámbito de la codificación, los aspectos que se acaban de mencionar sí podrían ser objeto de desarrollo progresivo. UN وموضوع الحماية الدولية يتطلب التدوين بصفة أساسية، ومع هذا، فإن هذه المجالات التي ذُكرت تُعد جاهزة للتطوير التدريجي.
    Sin embargo, cualquier intento de desarrollo progresivo del derecho internacional en la materia debería, sin embargo, basarse en la tendencia actual de las decisiones judiciales pertinentes, incluidas las de la Corte Internacional de Justicia. UN غير أن أي محاولة للتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا الميدان ينبغي أن تتم في ضوء الاتجاه الراهن للأحكام القضائية ذات الصلة، بما في ذلك أحكام محكمة العدل الدولية.
    Al presentar el informe, el Relator Especial indicó que ambos aspectos requerían un esfuerzo bastante serio de desarrollo progresivo. UN وأشار المقرر الخاص، في معرض تقديمه لهذا التقرير، بأن هذين الجانبين يتطلبان كلاهما عملية تطوير تدريجي متقدم.
    Cuba sigue interesada en la labor de desarrollo progresivo del derecho internacional en el marco de la Sexta Comisión y de la Comisión de Derecho Internacional. UN ٥٦ - وختم كلمته قائلا إن وفد بلاده لا يزال مهتما بالعمل المتعلق بالتطوير التدريجي للقانون الدولي في اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    Para ello, la Comisión debe realizar una labor tanto de codificación como de desarrollo progresivo del régimen jurídico de las declaraciones interpretativas. UN ومن أجل ذلك تحتاج اللجنة إلى العمل في مجال التدوين والتطوير التدريجي للنظام القانوني المتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    En tal sentido, la creación de la Corte Penal Internacional resulta un aporte fundamental al proceso de desarrollo progresivo del derecho internacional y un acontecimiento de enorme trascendencia, tanto desde el punto de vista jurídico como político. UN وفي هذا السياق، كان إنشاء المحكمة الجنائية الدولية مساهمة أساسية في التطور التدريجي للقانون الدولي وحدثا له أهمية قانونية وسياسية هائلة.
    Habrá que distinguir entre las disposiciones que tengan carácter consuetudinario y las que tengan carácter de desarrollo progresivo. UN وينبغي التمييز بين الأحكام ذات الطبيعة العرفية وتلك التي من شأنها أن تشكل تطويرا تدريجيا.
    Los nueve proyectos de artículos aprobados provisionalmente por la CDI en su 57° período de sesiones no contienen ningún elemento de desarrollo progresivo del derecho. UN ولم تكن هناك عناصر جديدة للتطور التدريجي للقانون في مشاريع المواد التسع التي اعتمدتها اللجنة اعتمادا مؤقتا في دورتها السابعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد