Expresamos nuestra voluntad de incorporar estos temas en las políticas de desarrollo regionales. | UN | ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية. |
Estas son esferas en las que los países pobres necesitarán abundante ayuda del Banco Mundial y de los bancos de desarrollo regionales. | UN | تلك هي المجالات التي ستحتاج فيها أشد البلدان فقرا إلى مساعدات كبيرة من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
Esto debería ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a mejorar los vínculos entre las actividades de desarrollo regionales de las Naciones Unidas y las actividades conexas a nivel nacional. | UN | ويساعد ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تحسين روابط الأنشطة الإنمائية الإقليمية للأمم المتحدة بالصعيد الوطني. |
Un orador instó a ONU-Mujeres a que intensificara su cooperación con el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo regionales. | UN | وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى. |
Las instituciones de desarrollo regionales e internacionales recibieron 350,3 millones de dólares en subvenciones en el mismo período. | UN | كما حصلت مؤسسات التنمية الإقليمية والدولية على منح بلغت 350.3 مليون دولار خلال نفس الفترة. |
La Iniciativa debería también crear sinergias con los programas y bancos de desarrollo regionales. | UN | وعلى المبادرة أن تؤسس أيضا لأواصر التعاضد مع البرامج على المستوى الإقليمي والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
De la misma forma, el Grupo reconoce la importancia de los bancos de desarrollo regionales y subregionales. | UN | وعلى نفس المنوال، تدرك مجموعة ريو أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Importancia creciente de los bancos de desarrollo regionales | UN | تزايد أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية. |
Bancos de desarrollo regionales e instituciones financieras internacionales; | UN | ' 4` المصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية؛ |
Los bancos de desarrollo regionales y multilaterales también pueden desempeñar una función catalítica en la movilización de la financiación de las inversiones a largo plazo. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أيضا أن تضطلع بدور حفاز لتعبئة تمويل الاستثمار الطويل الأجل. |
Esto dará como resultado un plan de acción para fortalecer la colaboración y acelerar la aplicación de proyectos de desarrollo regionales. | UN | وسيفضي ذلك إلى وضع خطة عمل لتعزيز التعاون وتسريع وتيرة تنفيذ المشاريع الإنمائية الإقليمية. |
Se destacó asimismo la función de los bancos multilaterales, como los bancos de desarrollo regionales y el Banco Mundial. | UN | وسُلط الضوء كذلك على دور المصارف متعددة الأطراف، بما فيها المصارف الإنمائية الإقليمية والبنك الدولي. |
Al respecto, exhortaron a asegurar un acceso más permanente al financiamiento proveniente de instituciones multilaterales, y a fortalecer los bancos de desarrollo regionales y subregionales. | UN | ودعا أعضاء الفريق أيضا إلى اتخاذ خطوات تكفل إيجاد شكل أكثر ديمومة للوصول إلى التمويل المقدم من المؤسسات المتعددة الأطراف وتدعيم المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Estos servicios se financian por lo general mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. | UN | وتمول هذه الخدمات عادة باستخدام ريع القروض أو المنح التي يقدمها البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية. |
:: El estudio del posible uso de los bancos de desarrollo regionales como facilitadores de la transferencia de energía; | UN | :: استكشاف إمكانية استخدام مصارف التنمية الإقليمية كجهات ميسِّرة لنقل الطاقة؛ |
por Memorandos de entendimiento concluidos con las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a él, incluido el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales. | UN | مذكرات تفاهم تبرم مع منظمات وهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بما في ذلك البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
:: Transferencia tecnológica para hacer frente a los problemas de desarrollo regionales | UN | :: نقل التكنولوجيا للتصدي لتحديات التنمية الإقليمية |
Por supuesto, ese instrumento operará en forma plenamente complementaria con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos de desarrollo regionales. | UN | وبطبيعة الحال، سيعمل الحساب بتكامل تام مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبنوك التنمية الإقليمية. |
Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. | UN | وتُمَوﱠل مثل هذه الخدمات عموماً باستخدام حصيلة القروض أو المِنَح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية اﻹقليمية. |
En muchas ocasiones, las estrategias de desarrollo regionales eran poderosos catalizadores de mayor prosperidad y desarrollo económico. | UN | والاستراتيجيات الإقليمية للتنمية تمثل في حالات كثيرة عوامل تساعد على تحقيق درجة أكبر من الرخاء والتنمية الاقتصادية. |
217. El ACNUR está cooperando también activamente con instituciones de desarrollo regionales y locales en todo el mundo. | UN | ٧١٢- وتتعاون المفوضية على نحو نشط أيضاً مع مؤسسات إنمائية إقليمية ومحلية على نطاق العالم. |
14. Se mantiene estrecho contacto con organizaciones internacionales, instituciones de desarrollo regionales, gobiernos y fuentes privadas a fin de obtener pleno conocimiento de todas las oportunidades de inversión en países en desarrollo. | UN | ٤١ - وهناك اتصالات وثيقة مستمرة بالمنظمات الدولية والمؤسسات الانمائية الاقليمية والحكومات والمصادر الخاصة لضمان توافر المعرفة الكاملة بجميع الفرص الاستثمارية في البلدان النامية. |
a) Aumentar la capacidad de las Partes para integrar los objetivos de la Convención en las políticas, planes y estrategias de desarrollo regionales, subregionales y nacionales; | UN | (أ) تعزيز قدرة الأطراف على دمج أهداف الاتفاقية في سياسات وخطط واستراتيجيات إنمائية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛ |
Por consiguiente, en la siguiente auditoría de los centros de desarrollo regionales se debería prestar especial atención a la eficacia de la ejecución del programa. | UN | وبناء عليه، ينبغي في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة لمراكز التنمية دون الإقليمية إيلاء اهتمام خاص لفعالية إنجاز البرامج. |