| El programa de desarrollo socioeconómico iba encaminado a frenar el declive económico, reducir la inflación y crear las condiciones para la revitalización de la economía. | UN | لقد كان برنامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية يستهدف وقف التدهور الاقتصادي وخفض التضخم وتهيئة الظروف ﻹنعاش الاقتصاد. |
| Iniciar políticas de desarrollo socioeconómico para la región y servir de foro para el intercambio de opiniones sobre esas y otras políticas; | UN | المبادرة بوضع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة وتوفير محفل لتبادل اﻵراء بشأن هذه السياسات وغيرها؛ |
| Se ha prestado también asistencia en la formulación y elaboración de programas de desarrollo socioeconómico para dichas personas. | UN | وجرت مواصلة تقديم المساعدة في وضع وتطوير برامج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل المهجرين. |
| Los problemas que enfrentan los jóvenes y el dinamismo que manifiestan proporcionan índices políticos para diseñar estrategias de desarrollo socioeconómico. | UN | وتتيح المشاكل التي يواجهها الشباب والجهد الذي يبذلونه لحلها مؤشرات سياسية لابتكار الاستراتيجيات اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
| Este descenso del índice de crecimiento es el resultado de las diferencias regionales en materia de desarrollo socioeconómico. | UN | وقد نجم هذا التراجع في معدل النمو عن أوجه التفاوت الإقليمية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
| Si no hay paz en África, es imposible pensar en estructuras justas de desarrollo socioeconómico. | UN | وبدون السلام في أفريقيا، يتعذر التفكير في إيجاد هياكل عادلة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
| El espacio ha pasado de ser un escenario de juegos de poder a un ámbito de desarrollo socioeconómico del que muchas naciones dependen. | UN | فقد تطور الفضاء من ميدان لتجسيد السلطة إلى مجال للتنمية الاجتماعية الاقتصادية تتوقف عليه العديد من الأمم. |
| Como se dice en el Primer plan de desarrollo socioeconómico: | UN | وكما ورد في خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية اﻷولى فإن: |
| Ninguna de estas dos formas de segregación en las ocupaciones se correlaciona bien con el grado de desarrollo socioeconómico de los países. | UN | وليس هناك ارتباط جيﱢد بين أي من شكلي التمييز المهني ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية عبر البلدان. |
| Centro de desarrollo socioeconómico | UN | مركز التنمية الاجتماعية والاقتصادية ليشيا ييو |
| No obstante, la integración de la política de población en los planes de desarrollo socioeconómico representa un nuevo desafío para mi país. | UN | مع ذلك، فإن دمج السياســـة السكانيـــة في خطـــط التنمية الاجتماعية والاقتصادية يمثل تحديا جديـــدا لبلـــدي. |
| Es importante tener en cuenta las necesidades de desarrollo socioeconómico y protección del medio ambiente de los países en desarrollo, en particular en el ámbito de la mitigación de la pobreza. | UN | ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر. |
| Es importante tener en cuenta las necesidades de desarrollo socioeconómico y protección del medio ambiente de los países en desarrollo, en particular en el ámbito de la mitigación de la pobreza. | UN | ومن المهم مراعاة احتياجات البلدان النامية إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة، وخاصة تخفيف حدة الفقر. |
| Se han logrado progresos en el país gracias a su estrategia de desarrollo socioeconómico hasta el año 2000. | UN | وأضافـــت أنـــه قــــد تحقق الكثير في بلدها من خلال استراتجيته للتنمية الاجتماعية والاقتصادية حتى عام ٢٠٠٠. |
| El Gobierno de Viet Nam, además, ha integrado el desarrollo de la familia en la estrategia común de desarrollo socioeconómico del país. | UN | وإن حكومة فييت نام قد أدمجت على صعيد آخر تنمية اﻷسرة في الاستراتيجية المشتركة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد. |
| La aplicación del principio también está garantizada por las políticas nacionales de desarrollo socioeconómico. | UN | وتنفيذ المبدأ مكفول أيضا بموجب سياسات البلد للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
| Intercambio de información sobre cuestiones, tendencias y políticas de desarrollo socioeconómico en la Secretaría | UN | تبادل المعلومات في الأمانة العامة عن قضايا التنمية الاجتماعية الاقتصادية واتجاهاتها وسياساتها |
| Otra preocupación igualmente importante es el aumento de la diferencia que existe entre el Norte y el Sur en materia de desarrollo socioeconómico. | UN | وثمة شاغل لا يقـل أهمية هو اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
| Celebró la elaboración de un plan general sobre el estado de derecho y del séptimo plan nacional de desarrollo socioeconómico, entre otras cosas. | UN | ورحّبت بالخطة الرئيسية لإرساء سيادة القانون وبالخطة الوطنية السابعة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من جملة خطط أخرى. |
| Para que estos objetivos se conviertan en realidad, invitamos a la comunidad internacional a tomar medidas innovadoras concretas, aportando los nuevos recursos financieros para responder a las necesidades mundiales de desarrollo socioeconómico. | UN | ولترجمة هذه اﻷهداف الى واقع ملموس ندعو المجتمع الدولي الى اتخاذ تدابير خلاقة ومحددة بتخصيص موارد مالية جديدة لازمة لتلبية الاحتياجات العالمية للتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
| Se ha puesto en marcha un segundo plan de desarrollo socioeconómico y se está preparando un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأضاف إنه تم البدء بخطة تنمية اجتماعية واقتصادية ثانية وإنه يجري إعداد ورقة استراتيجية تتعلق بتقليل الفقر. |
| En el marco del programa de desarrollo socioeconómico para 1996, el Gobierno contempla las siguientes medidas para asegurar el crecimiento estable de la producción agrícola: | UN | وتعتزم الحكومة اتخاذ الخطوات التالية لتحقيق النمو المتواصل في اﻹنتاج الزراعي، وذلك في إطار برنامج التنمية الاقتصادية الاجتماعية لعام ٦٩٩١: |
| Cabe prever que el personal que prestará servicios de asesoramiento técnico en materia de desarrollo socioeconómico se financiará con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ومن المتوقع أن يمول الموظفون الذين سيقدمون الخدمات الاستشارية التقنية في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية من موارد خارجة عن الميزانية. |
| La participación de la mujer en la elaboración y aplicación de políticas de desarrollo socioeconómico y el acceso de la mujer a cargos decisorios encuentran grandes obstáculos. | UN | كما أن إمكانية وصول المرأة إلى عملية وضع وتنفيذ السياسات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية والاضطلاع بمسؤوليات فيما يتعلق بصنع القرارات أمر مستبعد. |
| No debemos olvidar que el Consejo Económico y Social, y no el Consejo de Seguridad, es el órgano al que en la Carta se le confía la responsabilidad de asumir las cuestiones de desarrollo socioeconómico. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وليس مجلس الأمن، هو الهيئة التي أناط بها الميثاق مسؤولية الأمور المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |