ويكيبيديا

    "de desastres en las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكوارث في السياسات
        
    • الكوارث في سياسات
        
    Este enfoque supone integrar las políticas de reducción del riesgo de desastres en las políticas de desarrollo. UN ويشير نهج مواجهة مخاطر متعددة إلى إدماج سياسات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإنمائية.
    El Reino Unido, por ejemplo, encargó varios estudios de la necesidad de integrar la reducción de desastres en las políticas de desarrollo de la Unión Europea. UN فطلبت المملكة المتحدة، على سبيل المثال، إجراء دراسات عن ضرورة إدماج عنصر الحد من الكوارث في السياسات الإنمائية للاتحاد الأوروبي.
    D. Integración de la reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas nacionales 25 - 28 8 UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية 25-28 9
    La integración de la consideración de los riesgos de desastres en las políticas de desarrollo sostenible y en la planificación para el desarrollo y los programas de los gobiernos nacionales y locales; UN 8-2 دمج اعتبارات أخطار الكوارث في سياسات التنمية المستدامة وفي خطط وبرامج التنمية التي تضعها الحكومات الوطنية والمحلية.
    Hubo consenso general en que la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres ofrecía una oportunidad sin par para integrar la reducción del riesgo de desastres en las políticas de desarrollo y en su aplicación, y para apoyar la puesta en práctica del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتمثل توافق الآراء العام في كون المؤتمر العالمي للحد من الكوارث يتيح فرصة فريدة لتنسيق إدراج الحد من مخاطر الكوارث في سياسات التنمية وتنفيذها، وتأييد تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconociendo también que las consecuencias de los peligros se pueden prevenir o mitigar considerablemente integrando estrategias de reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas nacionales de desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    Reconociendo también que las consecuencias de los peligros se pueden prevenir o mitigar considerablemente integrando estrategias de reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas nacionales de desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    Reconociendo también que las consecuencias de los peligros se pueden prevenir o mitigar considerablemente integrando estrategias de reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas nacionales de desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    Reconociendo también que las consecuencias de los peligros se pueden prevenir o mitigar considerablemente integrando estrategias de reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas nacionales de desarrollo, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    2. La integración de la reducción del riesgo de desastres en las políticas municipales y descentralizadas facilitará aún más la reducción del riesgo. UN " 2- وسيمكّن إدماج مسألة الحدّ من أخطار الكوارث في السياسات البلدية والسياسات اللامركزية من تعزيز الحدّ من الأخطار.
    20. Muchos países informaron de que les había resultado difícil incorporar las consideraciones pertinentes para la reducción del riesgo de desastres en las políticas y planes relativos al medio ambiente. UN 20- فقد أفادت بلدان عديدة بأن إدماج اعتبارات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والخطط المتصلة بالبيئة ليس إلا وهماً.
    La Junta examinó los progresos conseguidos en cuanto a la incorporación de la reducción del riesgo de desastres en las políticas y estrategias del sistema de las Naciones Unidas. UN 39 - استعرض مجلس الرؤساء التنفيذيين التقدم المحرز صوب تعميم الحد من أخطار الكوارث في السياسات والاستراتيجيات المعتمدة في منظومة الأمم المتحدة.
    43. En el taller y en las comunicaciones correspondientes se señalaron muy diversos enfoques para la integración de la evaluación y la gestión de los riesgos climáticos y las estrategias de reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas nacionales. UN 43- وأثناء حلقة العمل، أبلغت الأطراف والمنظمات عن مجموعة كبيرة من الأنشطة المتصلة بتيسير دمج تقييم وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية.
    Reconociendo también que las consecuencias de los peligros se pueden prevenir o mitigar considerablemente integrando estrategias de reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas nacionales de desarrollo, UN " وإذ تسلم أيضا بأنه يمكن اتقاء عواقب الأخطار أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
    Además, se ha reconocido de forma generalizada que el nuevo marco deberá subsanar las lagunas existentes para, por ejemplo, abordar los factores subyacentes; estimular la prevención de riesgos incorporando el riesgo de desastres en las políticas públicas; promover una aplicación coherente más allá de los límites institucionales; y fomentar las alianzas entre el sector público y privado. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من المسلم به على نطاق واسع أن الإطار الجديد ينبغي أن يسد الثغرات القائمة، من قبيل معالجة العوامل الأساسية؛ والتحفيز على الوقاية من أخطار الكوارث بإدماج أخطار الكوارث في السياسات العامة؛ وكفالة اتساق التنفيذ عبر مختلف المؤسسات؛ وتمكين الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Estados árabes: La cooperación con organizaciones intergubernamentales regionales, en particular la Liga de los Estados Árabes y sus organizaciones especializadas, hizo que sus Estados miembros formularan compromisos sobre la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en las políticas regionales sobre cambio climático, medio ambiente y mecanismos de coordinación de la gestión de desastres. UN 33 - الدول العربية: أفضى التعاون مع المنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات، ولا سيما جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، إلى التزامات قطعتها دولها الأعضاء بإدراج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الإقليمية المتعلقة بتغير المناخ والبيئة وآليات تنسيق إدارة الكوارث.
    Los gobiernos locales y nacionales también pueden integrar la gestión de desastres en las políticas de desarrollo prestando apoyo directo al desarrollo sostenible no contaminante e incluyendo directamente el cambio climático en la formulación de políticas. UN 55 - ويمكن للحكومات المحلية والوطنية أيضا أن تدمج إدارة الكوارث في سياسات التنمية عن طريق دعمها المباشر للتنمية المستدامة النظيفة وإدخال تغير المناخ مباشرة ضمن عملية وضع السياسات.
    A petición de la Junta y bajo la dirección de la Representante Especial del Secretario General sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Riesgos de Desastres examinó la situación de la incorporación de la reducción del riesgo de desastres en las políticas, la planificación y los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وبناء على طلب من مجلس الرؤساء التنفيذيين، وبقيادة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالحد من مخاطر الكوارث، استعرضت الأمانة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة للاستراتيجية الدولية للحد من مخاطر الكوارث حالة تعميم الحد من مخاطر الكوارث في سياسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتخطيطها وبرمجتها.
    :: La integración de la adaptación al cambio climático y la gestión del riesgo de desastres en las políticas y los programas de seguridad alimentaria (EEMM, OOII); UN :: دمج التكيّف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في سياسات الأمن الغذائي وبرامجه (الدول الأعضاء والمنظمات الدولية)؛
    La OIM, en colaboración con la Comisión de la Unión Africana, el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, comenzó a aplicar una estrategia para incorporar la reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas de la Unión Africana y la NEPAD. UN 107 - وبدأت المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث، العمل فيما يتعلق باستراتيجية تعميم موضوع الحد من أخطار الكوارث في سياسات وبرامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد