ويكيبيديا

    "de desastres relacionados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكوارث المتصلة
        
    • الكوارث المتعلقة
        
    • الكوارث المرتبطة
        
    • للكوارث المتصلة
        
    Difundir y aprovechar la experiencia, los conocimientos adquiridos y las tecnologías desarrolladas a nivel internacional para la reducción y gestión de los riesgos de desastres relacionados con el agua; UN نشر الخبرات والمعارف والتقنيات الدولية بشأن الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه وإدارتها، والإفادة منها؛
    :: Los costos socioeconómicos del creciente número de desastres relacionados con el agua; UN :: التكاليف الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بتزايد عدد الكوارث المتصلة بالمياه
    Los riesgos de desastres relacionados con el clima se han intensificado extraordinariamente en los últimos decenios. UN وقد زادت حدة مخاطر الكوارث المتصلة بالمناخ بشكل كبير خلال العقود الأخيرة.
    Para entonces, los líderes estarán expresando su pesar ante una creciente lista de desastres relacionados con el clima y verán una pila de sacos de arena a lo largo del FDR Drive, y la onda de la marea cobrará cada vez más fuerza en el East River. UN وعندئذ سوف يأخذ القادة في اﻹعراب عن أسفهم لتنامي قائمة الكوارث المتعلقة بالمناخ، وفي مراقبة أكياس الرمل وهي تكدس على طــريق FDR فيما يشــتد المد على جانب النهر الشــرقي في نيويورك.
    Para hacer frente al cambio climático también es necesaria la cooperación internacional, en particular en forma de transferencias de recursos para ayudar a los países vulnerables a adaptarse y reducir los riesgos de desastres relacionados con el agua. UN كذلك تتطلب مواجهة التغيرات المناخية تعاونا دوليا، بما في ذلك نقل الموارد لمساعدة البلدان المعرضة على التكيف وتخفيف مخاطر الكوارث المرتبطة بالمياه.
    vi) Fomentar la capacidad, inclusive la institucional, para la adopción de medidas preventivas, la planificación, la preparación para casos de desastres relacionados con el cambio climático y la gestión de éstos, incluida la planificación de emergencia, especialmente para sequías e inundaciones en zonas propensas a fenómenos meteorológicos extremos; UN `6` دعم بناء القدرات، بما فيها القدرات المؤسسية، لأغراض التدابير الوقائية، والتخطيط، والتأهب للتصدي للكوارث المتصلة بتغير المناخ وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ، وخصوصا مواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة للظواهر الجوية البالغة الشدة؛
    El fomento de las estrategias de reducción del riesgo de desastres relacionados con el cambio climático, tomando en consideración los sistemas de alerta temprana y la evaluación y la gestión del riesgo; UN تعزيز استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث المتصلة بتغير المناخ، مع مراعاة نظم الإنذار المبكر، وتقييم الأخطار، والإدارة؛
    El Comité recomienda que se pida a la Secretaría que prepare y publique un estudio sobre medidas no estructurales adoptadas por diversos gobiernos para la prevención de desastres relacionados con los recursos hídricos y minerales. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب من اﻷمانة العامة إعداد ونشر دراسة عن التدابير غير الهيكلية التي تتخذها مختلف الحكومات لاتقاء الكوارث المتصلة بالموارد المائية والمعدنية.
    Reconocer el importante papel de los organismos y mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la reducción y la gestión de los riesgos de desastres relacionados con el agua y la promoción de la cooperación internacional para la reducción de los riesgos de desastres; UN نسلم بأهمية دور وكالات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة بالحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه وإدارتها، وتعزيز التعاون الدولي من أجل الحد من مخاطر الكوارث؛
    Asignar la mayor prioridad a la elaboración y la aplicación de estrategias y planes de acción regionales e internacionales para la reducción y la gestión de los riesgos de desastres relacionados con el agua; UN منح أولوية عليا لوضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط العمل الوطنية والإقليمية والدولية للحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه وإدارتها؛
    Aumentar las inversiones públicas y privadas en la reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua, prestando especial atención al desarrollo de la infraestructura y los recursos humanos; UN زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه، مع التركيز على تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية؛
    Fortalecer la cooperación y las asociaciones para reducir los riesgos de desastres relacionados con el agua entre los países afectados y los asociados para el desarrollo, incluidas las organizaciones internacionales; UN تعزيز التعاون والشراكات في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه بين البلدان المتضررة وشركاء التنمية، بما يشمل المنظمات الدولية؛
    Los gobiernos nacionales deben velar por que los centros urbanos elaboren y apliquen normas apropiadas de planificación espacial y reglamentos que reduzcan los riesgos de desastres relacionados con el agua que tengan en cuenta los diversos impactos en distintos grupos importantes. UN ويتعين أن تكفل الحكومات الوطنية قيام المراكز الحضرية بإعداد الخطط الملائمة المتعلقة بالحيز، وإنفاذ اللوائح الداخلية التي تؤدي إلى الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه، وأن تراعى فيها الآثار المتباينة التي تتحملها الفئات الرئيسية المختلفة.
    La UNOPS subrayó la importancia de reducir el riesgo de desastres relacionados con el clima, restablecer la esperanza obteniendo resultados visibles, prestar atención a los resultados y buscar una coherencia normativa. UN وشدد مكتب خدمات المشاريع على أهمية الحد من خطر الكوارث المتصلة بالمناخ، وإعادة بناء الأمل من خلال إظهار نتائج بارزة، والتركيز على النتائج والسعي إلى إضفاء الاتساق على السياسات.
    La UNOPS subrayó la importancia de reducir el riesgo de desastres relacionados con el clima, restablecer la esperanza obteniendo resultados visibles, prestar atención a los resultados y buscar una coherencia normativa. UN وشدد مكتب خدمات المشاريع على أهمية الحد من خطر الكوارث المتصلة بالمناخ، وإعادة بناء الأمل من خلال إظهار نتائج بارزة، والتركيز على النتائج والسعي إلى إضفاء الاتساق على السياسات.
    5. Recomienda también que se pida a la Secretaría de las Naciones Unidas que prepare y publique un estudio sobre medidas no estructurales adoptadas por diversos gobiernos para la prevención de desastres relacionados con los recursos hídricos y minerales; UN ٥ - يوصي أيضا بأن يطلب من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إعداد ونشر دراسة عن التدابير غير الهيكلية التي تتخذها دول أعضاء شتى لاتقاء الكوارث المتصلة بالموارد المائية والمعدنية؛
    Causa gran preocupación el aumento de los efectos de desastres relacionados con fenómenos meteorológicos en los tres últimos decenios. UN 54 - ويتمثل أحد مصادر القلق البالغ جدا في النمو الهائل الذي شهدته آثار الكوارث المتصلة بالأحوال الجوية خلال العقود الثلاثة الماضية.
    9. La Federación está preocupada ante la perspectiva de que siga aumentando el número de desastres relacionados con el clima que afectarán principalmente a los pobres. UN 9 - ومما يقلق الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر توقع عدد متزايد من الكوارث المتعلقة بالمناخ، التي تؤثر بشكل رئيسي على الفقراء.
    Deben hacerse inversiones en infraestructuras de pequeña y gran escala para que la producción energética sea más limpia y compatible con el medio ambiente y al mismo tiempo hay que tener en cuenta las posibles ventajas que tienen esas estructuras para la mitigación de desastres relacionados con el agua, el transporte interior, la agricultura, la erradicación de la pobreza y otros fines. UN فيلزم الاستثمار في الهياكل الأساسية الصغيرة والكبيرة لجعل إنتاج الطاقة أنظف وأكثر مراعاة للبيئة مع النظر في الوقت نفسه في المزايا المحتملة لتلك الهياكل بالنسبة للتخفيف من حدة الكوارث المتعلقة بالمياه، والنقل البري، والزراعة، والقضاء على الفقر، وغير ذلك من النواحي.
    Como dicho documento es uno de los muy pocos instrumentos normativos a nivel internacional que aborda las cuestiones de la prevención y mitigación de desastres relacionados con las inundaciones, Grecia considera que constituye un precedente útil que se deberá tener en cuenta en la labor futura sobre el tema. UN وحيث أن هذه الوثيقة واحدة من الصكوك المعيارية القليلة جدا على الصعيد الدولي التي تعالج مسائل اتقاء الكوارث المتعلقة بالفيضانات والتخفيف من آثارها، يعتقد وفدها أنها توفر سابقة مفيدة ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار في الأعمال المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    Este sería un consorcio que recibiría fondos de fuentes internacionales para financiar un mecanismo de seguros que prestaría apoyo a las comunidades más vulnerables, de manera que éstas puedan hacer frente a los costos de la reconstrucción después de desastres relacionados con el clima. UN وهذه الجعبة تتمثل في تجميع أموال دولية لآلية للتأمين توفر الدعم لأشد المجتمعات المحلية تعرضا، وتساعد في تسديد تكاليف إعادة البناء بعد الكوارث المرتبطة بالمناخ.
    vi) Fomentar la capacidad, inclusive la institucional, para la adopción de medidas preventivas, la planificación, la preparación para casos de desastres relacionados con el cambio climático y la gestión de éstos, incluida la planificación de emergencia, especialmente para sequías e inundaciones en zonas propensas a fenómenos meteorológicos extremos; UN `6` دعم بناء القدرات، بما فيها القدرات المؤسسية، لأغراض التدابير الوقائية، والتخطيط، والتأهب للتصدي للكوارث المتصلة بتغير المناخ وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ، وخصوصا مواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة للظواهر الجوية البالغة الشدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد