El proceso de descolonización en el Pacífico meridional todavía no ha terminado. | UN | فلم تنته بعد عملية إنهاء الاستعمار في جنوب المحيط الهادئ. |
Semejante medida podría crear una idea falsa del lugar que corresponde a las cuestiones de descolonización en el programa político de la comunidad internacional. | UN | وأن هذه الخطوة تعطي فكرة خاطئة عن اﻷهمية التي تحظى بها مسألة إنهاء الاستعمار في جدول اﻷعمال السياسي للمجتمع العالمي. |
Mi Gobierno seguirá dialogando con el Gobierno británico y colaborando con el Comité de descolonización en el seguimiento de esta cuestión. | UN | وستستمر حكومة بلدي في حوارها مع المملكة المتحدة وفي تعاونها مع لجنة إنهاء الاستعمار في متابعة هذا الموضوع. |
El representante de Papua Nueva Guinea Observó que el proceso de descolonización en Tokelau podía servir de modelo para otros territorios no autónomos. | UN | وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو قد تكون بمثابة نموذج تحتذي به مناطق أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي. |
El proceso de descolonización en el Caribe no ha concluido totalmente, a pesar de los logros alcanzados. | UN | إن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة الكاريبي لم تكتمل تماما بعد، رغم المكاسب التي تحققت. |
Programa de descolonización en el sistema de las Naciones Unidas: proyecto de resolución presentado por Papua Nueva Guinea | UN | برنامج إنهاء الاستعمار في منظومـــة اﻷمم المتحدة: مشروع قرار مقدم من بابوا غينيا الجديدة |
El Comité Especial dedicó un tiempo considerable a debatir la cuestión del programa de descolonización en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد كرست اللجنة الخاصة وقتا طويلا لمناقشة مسألة برنامج إنهاء الاستعمار في منظومة اﻷمم المتحدة. |
PROGRAMA de descolonización en EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | برنامج إنهاء الاستعمار في منظومة اﻷمم المتحدة |
El orador toma nota de la decisión del Secretario General de mantener el programa de descolonización en el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وأشار إلى قرار اﻷمين العام باﻹبقاء على برنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية. |
Es evidente que para que el proceso de descolonización en el Caribe y el Pacífico llegue a buen puerto es necesario contar con los recursos suficientes. | UN | وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد. |
Es evidente que para que el proceso de descolonización en el Caribe y el Pacífico llegue a buen puerto es necesario contar con los recursos suficientes. | UN | وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد. |
Este año el Comité decidió concentrarse en los problemas concretos de los territorios del Caribe y en las medidas prácticas que era necesario adoptar para concluir el proceso de descolonización en la región. | UN | وقد قررت اللجنة هذا العام التركيز على ما تواجهه أقاليم منطقة البحر الكاريبي من مشاكل محددة وعلى الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في المنطقة. |
El programa del seminario estaba orientado a promover el proceso de descolonización en los territorios del Caribe y las Bermudas. | UN | وكان برنامج الحلقة الدراسية يرمي إلى تعزيز عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم منطقة البحر الكاريبي وبرمودا. |
El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que recomienda la Comisión Política Especial y de descolonización en el párrafo 9 de su informe. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار باعتماده في الفقرة ٩ من تقريرها. |
4. Opiniones de los expertos en el proceso de descolonización en la región del Pacífico. | UN | 4 - آراء الخبراء بشأن عملية القضاء على الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ. |
También quisiera solicitar que se proporcione la presente carta y su anexo a los miembros del Comité Especial de descolonización en su período de sesiones de 2006. | UN | كما ألتمس اطلاع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في دورتها لعام 2006 على هذه الرسالة ومرفقها. |
El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea General procederá ahora a tomar una decisión sobre los siete proyectos de resolución que recomienda la Comisión Política Especial y de descolonización en el párrafo 23 de su informe (A/57/520). | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات السبعة التي أوصت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار باعتمادها في الفقرة 23 من تقريرها (A/57/520). |
antes. La comunidad internacional debe cumplir su obligación de apoyar los procesos de descolonización en todo el mundo. | UN | وأوضح أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يفي بجميع التزاماته لدعم عمليات إنهاء استعمار في جميع أنحاء العالم. |
Seminario Regional del Caribe para hacer avanzar el proceso de descolonización en el Caribe y las Bermudas, que se celebrará en The Valley (Anguila) del 20 al 22 de mayo de 2003 | UN | الحلقـــة الدراسيـة الإقليمية لمنطقـة البحر الكاريبي للإسراع بعملية إزالة الاستعمار في منطقة الكاريبي وبرمودا، المقرر عقدها في فالي، أنغويلا، من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003 |
i) Elaborar planes de trabajo basados en casos particulares para la conclusión del proceso de descolonización en los territorios que todavía no son autónomos, en cooperación con el Comité Especial; | UN | ' 1` استحداث خطط عمل، علي أساس كل حالة علي حده، لإكمال إنهاء الإستعمار في الأقاليم المتبقية، وذلك بالتعاون مع اللجنة الخاصة؛ |
Aguardo con interés colaborar con ustedes para acelerar el proceso de descolonización en la medida de lo posible. | UN | وأتطلع إلى العمل معكم لتسريع عملية إنهاء الاستعمار حيثما أمكن. |
67. Las campañas de divulgación realizadas por las Naciones Unidas han hecho un aporte apreciable al proceso de descolonización en los últimos cinco decenios. | UN | ٦٧ - واسترسل قائلا إن الحملات اﻹعلامية التي تشنها اﻷمم المتحدة ساهمت إلى حد كبير في عملية إنهاء الاستعمار خلال العقود الخمسة الماضية. |
Asimismo, el orador felicita a las Potencias administradoras que siguen cooperando y dando muestras de flexibilidad para acelerar el proceso de descolonización en algunos territorios. | UN | كما قال إنه يهنئ السلطات الإدارية التى تواصل التعاون وتضرب مثلاً للمرونة من أجل تعجيل عملية إنهاء الاستعمار فى بعض الأقاليم. |
Entonces, las Potencias Administradoras confirmaron que no era su intención afectar la continuación de los trabajos del Comité Especial de descolonización en relación con los territorios no autónomos. | UN | وقد أكدت الدولتان القائمتان باﻹدارة أنهما لا تقصدان تعطيل استمرار عمل لجنة إنهاء الاستعمار فيما يتصل باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Hicimos hincapié sobre todo en la voluntad del Comité de instar a las Potencias administradoras a elaborar planes de descolonización en forma de programas de trabajo especiales destinados a cada territorio. | UN | وأكدنا بصفة خاصة رغبة اللجنة في حث الدول القائمة بالإدارة على تطوير خطط لإنهاء الاستعمار في شكل برامج عمل خاصة لكل إقليم. |
Expresaron su reconocimiento al pueblo panameño por estas históricas conquistas que marcaron hitos sobresalientes en el proceso de descolonización en el mundo. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للشعب البنمي الذي حقق هذه الإنجازات التاريخية التي ستكون معالم على طريق تصفية الاستعمار في العالم. |