ويكيبيديا

    "de desechos nucleares en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفايات النووية في
        
    • للنفايات النووية في
        
    • النفايات النووية على
        
    En 1989 se designó a un grupo de trabajo independiente para que realizara una evaluación ecológica y examinara el concepto de evacuación de desechos nucleares en la roca granítica del escudo canadiense. UN وفي عام ١٩٨٩، تم تعيين فريق مستقل ﻹجراء تقييم للبيئة واستعراض مفهوم تصريف النفايات النووية في الصخور الجرانيتية للهضبة الكندية.
    Acogemos con beneplácito el reciente anuncio realizado por el Gobierno de los Estados Unidos de que se opondrá a los planes de establecer una instalación de almacenamiento de desechos nucleares en el atolón de Palmyra, en nuestra región. UN ونرحب باﻹعلان الصادر عن حكومة الولايات المتحدة مؤخرا عن معارضتها لخطط إنشاء مرفق لتخزين النفايات النووية في جزر بالميرا المرجانية في منطقتنا.
    Conforme a sus cláusulas, los cuarenta y nueve Estados signatarios han asumido el compromiso histórico de renunciar a las armas atómicas y prohibir tanto la realización de ensayos como la acumulación de desechos nucleares en sus territorios. UN وبموجب أحكام المعاهدة، أخذت اﻟ ٩٤ دولة الموقعة التزاما تاريخيا على عاتقها بالتخلي عن اﻷسلحة الذرية وحظر اجراء التجارب وتراكم النفايات النووية في أراضيها على السواء.
    Tema - Entierro por Israel de desechos nucleares en el Golán sirio ocupado UN الموضوع: " قيام إسرائيل بدفن النفايات النووية في الجولان السوري المحتل "
    Esto nos lleva a una cuestión que reviste una importancia primordial para la región, a saber, el transbordo de desechos nucleares en las aguas de nuestra región. UN وهذا يقودنا إلى مسألة بالغة الأهمية لمنطقتنا، وأعني النقل العابر للنفايات النووية في مياه منطقتنا.
    Dijeron que eran un grupo intentando detener el tráfico de desechos nucleares en la autopistas. Open Subtitles . قالوا بأنهم مجموعة تسعى لوقف نقل النفايات النووية على الطرق السريعة
    57. A los habitantes de Fakaofo les preocupaban los ensayos de ingenios nucleares que Francia efectúa en el Pacífico, el vertido de desechos nucleares en la zona y las dimensiones de las redes de pesca que utilizan navíos extranjeros en la región. UN ٥٧ - ويشعر شعب فاكاأوفو بالقلق ازاء اختبارات الاجهزة النووية التي تجريها فرنسا في المحيط الهادئ، وإلقاء النفايات النووية في المنطقة، وحجم شبكات صيد اﻷسماك التي تستخدمها السفن اﻷجنبية في المنطقة.
    e) Párrafos de la parte dispositiva sobre el no vertimiento de desechos nucleares en el suelo de Mongolia; UN (هـ) فقرات من المنطوق تنص على عدم دفن النفايات النووية في أراضي منغوليا؛
    En primer y fundamental lugar, el Gobierno de Georgia y el OIEA han estado negociando la construcción de una instalación segura de almacenamiento de desechos nucleares en Georgia oriental, de modo que no sería adecuado construir otra instalación en el volátil territorio controlado por el régimen separatista abjasio, consiguientemente fuera del alcance del Gobierno de Georgia. UN فبادئ ذي بدء، كانت حكومة جورجيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية تتفاوضان بشأن بناء موقع آمن لتخزين النفايات النووية في شرق جورجيا، وليس هناك حاجة تستدعي بناء مرفق آخر في المنطقة المضطربة التي يسيطر عليها نظام أبخازيا الانفصالي ويتعذر على حكومة جورجيا الوصول إليها بسبب ذلك.
    La delegación de la República Árabe Siria desearía proponer el tema " Entierro por Israel de desechos nucleares en el Golán sirio ocupado " para que la Conferencia lo examine en los períodos de sesiones actual y venideros. UN يود وفد الجمهورية العربية السورية أن يقترح موضوع " قيام إسرائيل بدفن النفايات النووية في الجولان السوري المحتل " لكي يناقشه المؤتمر خلال دورته الحالية ودوراته القادمة.
    :: En el párrafo 1 del artículo 95 de la Constitución de la República de Namibia se prohíbe el vertido de desechos nucleares en aguas y territorio nacionales; UN :: يحظر دستور جمهورية ناميبيا [المادة 95 (1)] إغراق النفايات النووية في مياه ناميبيا أو التخلص منها في أراضيها؛
    Según el Gobierno de la República Árabe Siria Irán, Israel ha emprendido un proyecto para el vertimiento de desechos nucleares en el Golán, en instalaciones subterráneas cercanas al monte Hermon. UN 71 - ووفقا لما ذكرته حكومة الجمهورية العربية السورية، فإن إسرائيل قد بادرت بمشروع للتخلص من النفايات النووية في الجولان، في مرفق بباطن الأرض على مقربة من جبل الشيخ.
    30. En entierro de desechos nucleares en territorios de países en desarrollo y en alta mar plantea un grave riesgo medioambiental de radiación ionizante. UN 30 - وواصل القول إن دفن النفايات النووية في أراضي البلدان النامية وفي أعالي البحار يشكل خطرا بيئيا كبيرا، وهو خطر الإشعاع المؤين.
    Además, la población siria sufre las consecuencias de las minas antipersonales y de los vertidos de desechos nucleares en algunas zonas ocupadas. UN ولا زالت إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال تمنع لجان الأمم المتحدة ووكالاتها من الوصول للجولان السوري المحتل، هذا إضافة إلى مواجهة السكان العرب السوريين لخطر الألغام الأرضية، والآثار السلبية لدفن النفايات النووية في بعض مناطق الجولان المحتل.
    18. Por último, Papua Nueva Guinea respalda con firmeza la decisión del Foro del Pacífico Meridional de oponerse al vertimiento de desechos nucleares en el Océano Pacífico, a la creación de instalaciones para su almacenamiento o incineración, así como a los movimientos transfronterizos de desechos tóxicos y a los ensayos nucleares en la región. UN ١٨ - وفي الختام، أكد أن بابوا غينيا الجديدة تؤيد بقوة مقرر محفل جنوب المحيط الهادئ المتعلق بمعارضة إلقاء النفايات النووية في المحيط الهادئ أو إنشاء مرافق لتخزين أو حرق هذه النفايات وكذلك النقـل العابـر للحـدود للنفايـات التكسينيـة وإجـراء التجارب النووية في المنطقة.
    El Foro reiteró su preocupación por el hecho de que, a pesar de que la región se oponía desde hacía tiempo a que se usara al Pacífico como vertedero de los desechos ajenos y de que se había aprobado la Convención de Waigani, las empresas privadas siguieran estudiando propuestas encaminadas a establecer vertederos de desechos nucleares en Palmyra y las Islas Wake. UN ٣٧ - أكد المنتدى من جديد شواغله التي مردها أنه بالرغم من المعارضة التي ظل اﻹقليم يبديها منذ أمد طويل لاستخدام المحيط الهادئ كمنطقة للتخلص من النفايات الخاصة باﻵخرين واعتماد اتفاقية وايغاني لا يزال يجري بحث اقتراح بشأن إقامة مواقع لخزن النفايات النووية في جزيرتي بالميرا وويك.
    a) En primer lugar, advertir a la opinión nacional e internacional de los riesgos que supone para el medio ambiente y su protección, así como para el derecho a la salud y a la vida, el vertido de desechos nucleares en el mar; UN (أ) في الحالة الأولى، تنبيه الرأي الوطني والعالمي إلى ما ينطوي عليه إلقاء النفايات النووية في البحار من أخطار تهدد البيئة وحمايتها، وكذلك الحق في الصحة والحياة؛
    36. Preocupan a su delegación las graves repercusiones humanitarias, económicas y sociales de las prácticas israelíes en las comunidades afectadas, incluida la seria amenaza para el medio ambiente que plantea el entierro de desechos nucleares en el Golán sirio ocupado. UN 36 - وأوضح أن وفده يشعر بالقلق إزاء المضاعفات الخطيرة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للممارسات الإسرائيلية على المجتمعات المتضررة بما في ذلك التهديد البيئي الخطير الذي يشكله دفن النفايات النووية في الجولان السوري المحتل.
    Señor Presidente, en la sesión del 12 de septiembre de 2006, es decir en la 1042ª sesión, una sesión oficial, me referí a un conjunto de cuestiones que guardan relación con las tareas de la Conferencia de Desarme. Voy a recordar de nuevo algunas de estas cuestiones: la primera es la que atañe al enterramiento, por parte de Israel, de desechos nucleares en el Golán sirio ocupado. UN سيدي الرئيس، كنت في جلسة 12 أيلول/سبتمبر 2006، أي الجلسة 1042، الجلسة الرسمية للمؤتمر، قد تطرّقتُ لمجموعة من المسائل ذات صلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح وسوف أعيد ذكر بعض هذه المسائل: المسألة الأولى مسألة قيام إسرائيل بدفن النفايات النووية في الجولان السوري المحتل.
    Señala en particular el renovado esfuerzo federal por abrir un vertedero de desechos nucleares en el monte Yucca; el supuesto uso de explosivos y las actividades de extracción de oro a cielo abierto en el monte Tenabo y el Horse Canyon; y los supuestos contratos de arrendamiento para la obtención de energía geotérmica en fuentes termales o sus alrededores, y la tramitación de nuevas solicitudes con tal fin. UN وتلاحظ اللجنة بصورة خاصة الجهود الاتحادية المتجددة في قوتها من أجل فتح مخزن للنفايات النووية في جبل يوكا؛ وادعاء استعمال متفجرات وأنشطة استخراج الذهب من المناجم المكشوفة في منطقتي مونت تينابو وهورس كانيون؛ وادعاء إصدار عقود تأجير لتوليد الطاقة الحرارية الأرضية من ينابيع المياه الساخنة أو بالقرب منها، والقيام بأنشطة معالجة أخرى لهذا الغرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد