El número de desempleados fue aumentando en todo el país, salvo en Anykščiai y Trakai. | UN | وأخذ عدد العاطلين عن العمل يزداد في جميع أنحاء البلد باستثناء أنيكشتشياي وتراكاي. |
Inclusión de desempleados en los Programas de política activa de empleo Programa | UN | إدماج العاطلين عن العمل في البرامج المتعلقة بسياسات التوظيف الإيجابية |
En el mismo período, el número total de desempleados se incrementó en 7 millones en el Asia meridional. | UN | وازداد مجموع العاطلين عن العمل بمقدار 7 ملايين نسمة في جنوب آسيا عبر الفترة ذاتها. |
La combinación de todos estos factores da como resultado una multitud de desempleados que responden a cualquier llamado a la violencia. | UN | ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف. |
Se estimaba que el número total de desempleados a finales de 2003 era de 550. | UN | وكان العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل يقدر بنحو 550 عاطلا بنهاية عام 2003. |
Pero el nivel de desempleo sigue siendo demasiado alto, pues sólo en nuestros países hay más de 24 millones de desempleados, lo que es un desperdicio inaceptable. | UN | ولكن البطالة ما تزال عالية جدا حيث هناك ما يزيد على ٢٤ مليون عاطل عن العمل في بلداننا لوحدها. وهذا هـدر غير مقبول. |
Evolución del número de desempleados por duración de la búsqueda de empleo | UN | تغيُّرات إعداد العاطلين عن العمل حسب مدة البحث عن وظيفة |
Las disparidades regionales también son evidentes en el mercado laboral, en el que el número de desempleados es notablemente elevado en la Provincia Norte. | UN | كما أن الفوارق بين المناطق تتضح بجلاء في سوق العمل، فعدد العاطلين عن العمل مرتفع بشكل خاص في مقاطعة الشمال. |
Las disparidades regionales también son evidentes en el mercado de trabajo y el número de desempleados es particularmente elevado en la Provincia Norte. | UN | كما أن الفوارق بين المناطق تظهر بجلاء في سوق العمل، فعدد العاطلين عن العمل مرتفع بشكل خاص في مقاطعة الشمال. |
Por lo visto no se ha establecido ningún programa de readiestramiento de desempleados, ya que el Estado y las autoridades locales no cuentan con los recursos necesarios. | UN | ونظرا لمحدودية موارد الدولة والسلطات المحلية، لا يبدو أنه قد تم تنظيم أي برنامج ﻹعادة تدريب العاطلين عن العمل. |
de 1994 Número de desempleados | UN | عدد العاطلين عن العمل ٢٨٤ ٣١ ٧٤٤ ٧٦ ٧٣٩ ٨٥ |
Número de desempleados que reciben prestaciones de desempleo | UN | عدد العاطلين عن العمل الذين ١٧٥ ٢٥ ٣٠٦ ٤٤ ٧٢٤ ٣٣ |
El número de desempleados en las zonas urbanas ha venido aumentando a un ritmo del 10,0% anual y se estimó haber alcanzado la astronómica cifra de 18,6 millones en 1994. | UN | ولم ينفك عدد العاطلين عن العمل الحضريين يزداد بمعدل ١٠ في المائة سنويا، ويقدر أنه بلغ نسبة ١٨,٦ مليون الهائلة في ١٩٩٤. |
Esta nueva visión del desarrollo infundió esperanzas y optimismo en millones de desempleados y personas afectadas por la pobreza en todo el mundo. | UN | وهــذه الرؤية الجـــديدة للتنمية غرست اﻷمل والتفاؤل في قلوب الملايين من العاطلين عن العمل والمنكوبين بالفقر في طول العالم وعرضه. |
Todavía es elevado el número de desempleados y de personas que dependen de la sociedad. | UN | وما زال لدينا عدد كبير من العاطلين والفئات المعالة اجتماعيا. |
Durante la segunda mitad del decenio de 1990, en determinadas categorías de desempleados se introdujeron políticas de empleo orientadas hacia objetivos definidos. | UN | وخلال النصف الثاني من التسعينات، تم الأخذ بسياسات للعمالة تستهدف فئات معينة من العاطلين. |
A lo largo de los años, la proporción de este grupo de edad respecto del número total de desempleados ha aumentado de forma pronunciada. | UN | وعلى مر السنين ارتفعت نسبة هذه الفئة العمرية إلى العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل ارتفاعا ملحوظا. |
La proporción de desempleados de larga duración respecto del total de desempleados aumentó al 36,8%. | UN | وارتفع نصيب العاطلين عن العمل لأجل طويل من العدد الكلي للعاطلين عن العمل إلى 36.8 في المائة. |
El número de desempleados inscritos oficialmente era de 1,1 millón de personas, o el 1,4% de la población activa. | UN | وكان هناك 1.1 مليون عاطل عن العمل مسجل رسمياً، أي 1.4 في المائة من السكان النشطين. |
El número de desempleados que recibía un subsidio al final de 1997 era de 20.300, el 37,2% del total de desempleados. | UN | وكان عدد المتعطلين الذي يحصلون على إعانة في نهاية عام 1997 يبلغ 300 20 شخص، أو 37.2 في المائة من العدد الإجمالي للمتعطلين عن العمل. |
Según la OIT, el número de desempleados pasaba de 187.000 en 1999. | UN | ووفقاً لمنظمة العمل الدولية، تجاوز عدد الأشخاص العاطلين 000 187 في 1999. |
En Europa hay unos 20 millones de desempleados. | UN | فهناك أكثر من ٢٠ مليونا من الذين يعانون من البطالة في شتى أنحاء أوروبا. |
En el último decenio ha aumentado, en el total de la población de desempleados, la proporción relativa de las personas que buscan su primer empleo, la mayoría de las cuales son trabajadores jóvenes y mujeres (gráfico 7.5). | UN | وقد ازدادت على مدى العقد الماضي الحصة النسبية للباحثين عن وظيفتهم اﻷولى، وغالبيتهم من الشباب العاملين ومن النساء، من ضمن مجموع عدد العاطلين الكلي )الشكل ٧-٥(. |
El número de desempleados en los territorios ocupados aumentó apreciablemente, lo que podría generar más violencia. | UN | فقد ارتفع عدد العاطلين في اﻷراضي المحتلة ارتفاعا حادا، بما يمكن أن يكون مصدرا لمزيد من العنف. |
Según el estudio de la población activa realizado en 2001 por el Departamento Central de Estadística (DCE), en ese año los sectores con mayor número de desempleados fueron la industria de transformación (166.400), el comercio (149.000), la agricultura (143.000) y la enseñanza (87.000). | UN | ووفقاً لمسح القوى العاملة الذي أجرته إدارة الإحصاء عام 2001 كان أكبر عدد من المتعطلين عام 2001 هم المتعطلون في صناعات التجهيز: 400 166 وفي التجارة: 000 149 وفي الزراعة: 000 143 وفي التعليم: 000 87. |
En 2011, según informaciones difundidas por los medios de comunicación, el Ministerio de Educación y Cultura invitó a los jóvenes desempleados de entre 18 y 30 años de edad a inscribirse en línea en un registro de desempleados. | UN | ووفقا لتقارير إعلامية صادرة في عام 2011، دعت وزارة التربية والثقافة الشباب العاطلين عن العمل الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 30 سنة إلى تسجيل أسمائهم في سجل معني ببطالة الشباب على شبكة الإنترنت. |
Sin embargo, si los desocupados a tiempo parcial fueran incluidos en la categoría de desempleados, la participación de mujeres en los antedichos programas sería menor que la que les corresponde entre los desempleados. | UN | غير أنه إذا أدرج العاطلون عن العمل لجزء من الوقت في فئة العاطلين عن العمل، فإن نسبة مشاركة النساء في التدابير المتصلة بسوق العمل تكون أقل من نسبتهن من العاطلين عن العمل. |
Mientras que la mayoría de los niños y jóvenes en los países ricos disfrutan de condiciones materiales muy envidiables, no debemos olvidar a los desposeídos, principalmente a las familias de desempleados, los refugiados, los drogadictos, los psicológicamente vulnerables y los enfermos mentales. | UN | وفي حين أن أكثرية أطفال البلدان المزدهرة وشبانها ينعمون بأحوال مادية يُحسدون عليها كثيرا، يجب أن لا ننسى المحرومين، لا سيما في أسر الذين يعانون البطالة واللاجئين ومدمني المخدرات والمعرضين نفسيا والمرضى العقليين. |