ويكيبيديا

    "de desestabilizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لزعزعة استقرار
        
    • إلى زعزعة استقرار
        
    • لزعزعة الاستقرار
        
    • زعزعة الاستقرار
        
    • على زعزعة استقرار
        
    • بزعزعة
        
    • يزعزع استقرار
        
    • في زعزعة استقرار
        
    • في زعزعة اﻻستقرار
        
    • يزعزع على
        
    con el fin de desestabilizar a Rwanda UN تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا
    Además, el bloqueo naval impuesto ahora a los puertos meridionales tienen por objeto presionar aún más al Líbano a fin de desestabilizar al país y poner trabas al programa de reconstrucción que ha emprendido. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحصار البحري المفروض اﻵن على المرافئ الجنوبية إنما يستهدف ممارسة ضغوط جديدة على لبنان في محاولة لزعزعة استقرار البلد ووقف برنامج إعادة اﻹعمار قيد التنفيذ.
    La Comisión investigaría asimismo las denuncias de que estas fuerzas reciben adiestramiento militar con el fin de desestabilizar a Rwanda. UN كما ستقوم اللجنة بالتحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا يهدف إلى زعزعة استقرار رواندا.
    También es esencial que en todos los debates sobre el terrorismo se examine el terrorismo de Estado, ya que algunos Estados organizan y financian operaciones de terrorismo a fin de desestabilizar y derrocar a regímenes en otros Estados. UN كما أن من الجوهري أن تتناول أي مناقشة للإرهاب موضوع إرهاب الدولة، حيث أن بعض الدول تنظم وتمول عمليات إرهابية ترمي إلى زعزعة استقرار نظم الحكم في دول أخرى وإلى الإطاحة بها.
    La Liga Nacional para la Democracia y sus tentativas de desestabilizar la situación UN محاولات العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لزعزعة الاستقرار
    El Caribe es nuestro hogar y no escatimaremos esfuerzos por protegerlo frente aquellos que tratan de desestabilizar la región. UN فمنطقة الكاريبي هي وطننا، ولن ندخر جهداً لحمايتها من الذين يسعون إلى زعزعة الاستقرار فيها.
    Aunque carecen de equipo y de disciplina, siguen estando en condiciones de desestabilizar la situación política y en materia de seguridad. UN فرغم افتقارها إلى المعدات والانضباط، فإنها ما زالت قادرة على زعزعة استقرار البيئة السياسية واﻷمنية.
    La acumulación excesiva y la proliferación de las armas pequeñas plantean la amenaza de desestabilizar a comunidades, países y regiones enteras. UN والافراط في تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها يهددان بزعزعة استقرار المجتمعات والبلـــدان بل مناطق بأكملها.
    La combinación de esos dos factores ha creado un estado propicio para las acciones de las fuerzas contrarias al cambio, que todavía no han renunciado a su proyecto de desestabilizar el Gobierno. UN وقد اتحد هذان العاملان ﻹيجاد وضع مؤات للقوى المناهضة للتغيير والتي لم تتخل بعد عن خططها لزعزعة استقرار الحكومة.
    La UNITA también debe poner fin a sus ataques contra las zonas controladas por el Gobierno y a otros intentos de desestabilizar al país. UN ولا بد ليونيتا أيضا أن يوقف الهجمات التي يشنها على المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة ومحاولاته اﻷخرى لزعزعة استقرار البلد.
    El Consejo de Seguridad destaca que cualquier intento de desestabilizar el Chad por la fuerza es inaceptable. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن أن أي محاولة لزعزعة استقرار تشاد بالقوة أمر غير مقبول.
    " El Consejo destaca que cualquier intento de desestabilizar el Chad por la fuerza es inaceptable. UN ' ' ويؤكد المجلس أن أي محاولة لزعزعة استقرار تشاد بالقوة أمر غير مقبول.
    Por esa razón no se puede descartar la posibilidad de que se produzcan actos de violencia con objeto de desestabilizar la frágil situación. UN ولا يمكن استبعاد وقوع أحداث عنف تهدف إلى زعزعة استقرار الحالة الهشة.
    La degradación del medio ambiente es capaz de desestabilizar regiones que ya son propensas a los conflictos, sobre todo cuando va unida a la desigualdad del acceso o a la politización del acceso a los escasos recursos. UN ويمكن أن يؤدي التدهور البيئي إلى زعزعة استقرار المناطق المعرضة أصلا للصراعات، ولا سيما عندما يتضاعف بسبب غياب الإنصاف فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الموارد الشحيحة أو تسييس الوصول إلى تلك الموارد.
    El enfrentamiento de 2007 entre el ejército libanés y el grupo terrorista Fatah al-Islam en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared dirigió la atención internacional hacia el campamento y estuvo cerca de desestabilizar el país. UN وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    El grupo terrorista, integrado por ciudadanos de distintos países de dentro y fuera de nuestra región, aprovechó la situación imperante en Somalia y la utilizó como pantalla con el fin de desestabilizar toda la región. UN وقد استغلت هذه الجماعة اﻹرهابية، التي تضم رعايا من مختلف بلدان منطقتنا ومن خارجها، الحالة السائدة في الصومال كفرصة مناسبة لها وكغطاء لزعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    Esos actos ponen de manifiesto el vil designio del régimen terrorista del Sudán de desestabilizar no sólo a Eritrea, sino también a la región entera. UN إن تلك اﻷعمال تعبر عن النية الدنيئة لدى النظام اﻹرهابي في السودان لزعزعة الاستقرار لا في إريتريا فحسب، وإنما في المنطقة بأسرها.
    Condena los intentos de Milosevic de desestabilizar esa República y socavar los procesos democráticos e integradores que están emprendiendo los dirigentes montenegrinos legítimos. UN وهي تدين المحاولات التي يقوم بها ميلوسيفيتش لزعزعة الاستقرار في هذه الجمهورية وتقويض عمليتي الديمقراطية والاندماج اللتين تضطلع بهما القيادة الشرعية للجبل الأسود.
    Por lo tanto, en ese momento era la Presidencia la que trataba de " desestabilizar la estabilidad " y recuperar territorio. UN ولذلك ، فإن الجانب التابع لرئاسة الجمهورية هو الذي يحاول اﻵن " زعزعة الاستقرار " واستعادة اﻷراضي .
    Al mismo tiempo, deberían tomarse medidas eficaces para impedir que los rwandeses que están actualmente en países vecinos reciban suministros de armas o realicen actividades militares a fin de desestabilizar a Rwanda. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم السماح للمواطنين الروانديين الموجودين في بلدان مجاورة بتلقي إمدادات اﻷسلحة أو القيام بأنشطة عسكرية تهدف الى زعزعة الاستقرار في رواندا.
    Pienso en las situaciones en las que los círculos del tráfico de drogas son aliados de movimientos terroristas que los equipan y los financian para tratar de desestabilizar a los regímenes que osan oponerse a su hegemonía. UN وإنني أفكر في حالات تتحالف فيها دوائر الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع حركات إرهابية تسلحها وتمولها في العمل على زعزعة استقرار اﻷنظمة التي تجرؤ على معارضة سطوتها.
    Este alarmante incidente entraña el riesgo de desestabilizar la situación entre Israel y el Líbano a lo largo de la Línea Azul. UN وإن هذا الحادث المروع يهدد بزعزعة استقرار الوضع بين إسرائيل ولبنان على طول الخط الأزرق.
    Igualmente hicieron un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que condenara el ataque y cooperara con la CEDEAO y los dos Estados para impedir y desalentar toda otra actividad subversiva capaz de desestabilizar la subregión. UN ٩ - ودعوا المجتمع الدولي إلى إدانة هذا الهجوم وإلى التعاون مع الجماعة الاقتصادية ومع البلدين بغية اتخاذ تدابير لمنع وإعاقة أي نشاط هدام آخر يمكن أن يزعزع استقرار المنطقة دون اﻹقليمية.
    Eritrea no tiene ni el deseo ni el interés de desestabilizar la región. UN وليست لديها رغبة أو مصلحة في زعزعة استقرار المنطقة.
    Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir. UN إن بمقدور هذا المزيج من الأضداد أن يزعزع على نحو خطي استقرار مجتمعاتنا وطرائق عيشنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد