ويكيبيديا

    "de despacho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخليص
        
    • للتخليص
        
    • تنظيم الرحلات
        
    • تنظيم حركة
        
    • بالتخليص
        
    • الذي يستغرقه تخليص البضائع من الجمارك
        
    • التخليصات
        
    Cambio de propiedad; cruce de fronteras; momento de despacho de aduana. UN تغيير الملكية؛ التنقل عبر الحدود؛ وقت التخليص في الجمارك.
    El SIDUNEA, con más de 70 países usuarios, había llegado a ser la norma mundial de facto en materia de despacho de aduanas. UN وقد أصبح نظام أسيكودا، بانتشار استخدامه في أكثر من خمسين بلدا، المعيار العالمي بحكم الواقع في عمليات التخليص في الجمارك.
    El de despacho de aduanas de los envíos de socorro en Haití ha vuelto a la situación anterior a la crisis. Tarea 3. UN وقد عادت عملية التخليص على إمدادات الإغاثة من خلال إدارة الجمارك الهايتية إلى مستوياتها فيما قبل نشوب الأزمة.
    Las normas y los procedimientos internacionales de despacho de aduanas y seguridad de la carga sólo se aplican plenamente en un Estado, y parcialmente en seis Estados. UN وطُبقت في دولة واحدة فقط المعايير والإجراءات الدولية للتخليص الجمركي وأمن نقل البضائع، وكان تطبيقها جزئيا في ست دول.
    En consecuencia, se propone la creación de tres puestos más de auxiliar de operaciones aéreas (funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales) en el equipo de despacho de aeronaves. UN ولهذا، يقترح ضم ثلاثة مساعدي عمليات جوية إضافيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) إلى فريق تنظيم الرحلات الجوية.
    Los furgones se administrarán de un modo centralizado para lograr una mejor utilización de los recursos que necesitan la Sección de Suministros/Célula de Combustible, la Sección de Servicios Técnicos, la Sección de Control de Tráfico y la Dependencia de despacho de Transportes para transportar carga, en lugar de asignar esa función a una sección en particular; UN وستدار الشاحنتان مركزيا لتحقيق استفادة أفضل منهما في نقل البضائع لكل من قسم الإمدادات/خلية الوقود، والقسم الهندسي، وقسم مراقبة الحركة، ووحدة تنظيم حركة النقل، وذلك بدلا من إسناد تلك المسؤولية إلى قسم بعينه؛
    Se espera lograr sinergias en las esferas de despacho de aduanas, tramitación del despacho de la carga, operaciones de aviación, logística y capacitación. UN ويتوقع تحقيق بعض أوجه التآزر في مجالات التخليص في الموانئ وشحن البضائع والعمليات الجوية واللوجستيات والتدريب.
    Se espera lograr sinergias en las esferas de despacho de aduanas, tramitación del despacho de la carga, operaciones de aviación, logística y capacitación. UN والتآزر متوقع في مجال التخليص في المرافئ وشحن البضائع والعمليات الجوية والخدمات اللوجستية والتدريب.
    Se espera lograr sinergias en las esferas de despacho de aduanas, tramitación del despacho de la carga, operaciones de aviación, logística y capacitación. UN والتعاون متوقع في مجال التخليص في المرافئ وشحن البضائع والعمليات الجوية والخدمات اللوجستية والتدريب.
    En 10 Estados hay medidas y procedimientos vigentes en materia de despacho de aduanas para garantizar la aplicación de las normas de seguridad y control de la carga. UN وتسري إجراءات التخليص الجمركي وتدابير كفالة أمن نقل البضائع ومعايير الرقابة الحكومية في 10 دول.
    Pérdida de documentos de despacho de aduanas en la MINUEE UN ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Pérdida de documentos de despacho de aduanas en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea UN ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Asimismo, facilitará un sistema integrado de gestión de riesgos que pueda ser utilizado por todos los organismos y, por lo tanto, facilitará y agilizará todo el proceso de despacho de aduana. UN وستوفر أيضاً نظاماً متكاملاً لإدارة المخاطر ستستخدمه جميع الوكالات، وبالتالي سيخفف ويعجل عملية التخليص العامة.
    Las demoras obedecían a que no se habían definido claramente las responsabilidades correspondientes en la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y la Dependencia de despacho de Aduanas y Expedición. UN وتعزى التأخيرات إلى عدم تحديد المسؤوليات بوضوح في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووحدة التخليص الجمركي والشحن.
    Además, el hecho de que no se mantuvieran registros apropiados limitaba la capacidad de la UNAMID para hacer un seguimiento eficaz de las solicitudes de despacho de aduanas. UN وعلاوة على ذلك، أدى مسك دفاتر الحسابات على نحو غير ملائم إلى الحد من قدرة العملية المختلطة على متابعة طلبات التخليص الجمركي متابعة فعلية.
    La Misión ha mejorado la coordinación y ha definido claramente las responsabilidades, lo cual ha llevado consigo una mayor puntualidad en el proceso de despacho de aduanas. UN وقد حسَّنت البعثة التنسيق وحددت المسؤوليات بوضوح، مما أدى إلى دقة أكبر في المواعيد في إجراءات التخليص الجمركي.
    El Grupo también obtuvo los certificados de despacho de aduanas correspondientes a los vehículos incluidos en la lista. UN كما حصل الفريق على شهادات التخليص الجمركي للمركبات الواردة في القوائم.
    El Grupo obtuvo también los certificados de despacho de aduanas (certificats de mise à la consommation) de los vehículos listados. UN وحصل الفريق أيضا على شهادات التخليص الجمركي للمركبات الواردة في القوائم.
    1. Adopción de un sistema computadorizado de despacho de aduanas. UN 1- تم اعتماد نظام محوسب للتخليص الجمركي.
    Seis países que aplican el SIDUNEA informaron que el tiempo de despacho de la carga se había reducido en hasta un 96%, y un país comunicó que se había registrado un aumento de los ingresos por concepto de aranceles de entre un 13% y un 15%. UN وبلغت نسبة تخفيض الفترة المطلوبة للتخليص الجمركي للشحنات 96 في المائة، في ستة بلدان تستخدم هذا النظام الآلي، كما أفاد بلد واحد عن زيادة سنوية في عوائد التعريفات تتراوح من 13 إلى 15 في المائة.
    Dado que el tráfico aéreo supera la capacidad del personal disponible, se propone la creación de tres puestos más de auxiliar de operaciones aéreas (funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales) en el equipo de despacho de aeronaves. UN لما كانت حركة الطائرات تفوق طاقة الموظفين المتوافرين، يقترح ضم ثلاثة مساعدي عمليات جوية إضافيين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) إلى فريق تنظيم الرحلات الجوية.
    Además, se propone redistribuir 8 puestos de Camionero (Servicios Generales, contratación nacional) de la Sección de Control de Tráfico a la Dependencia de despacho de Transportes de la Sección. UN 170 - وعلاوة على ذلك، يُقترح نقل ثماني وظائف لسائقي شاحنات (من فئة الخدمات العامة الوطنية) من قسم مراقبة الحركة إلى وحدة تنظيم حركة النقل التابعة للقسم.
    Sin embargo, un obstáculo fundamental para la instalación de sistemas de rastreo en línea ha sido que las autoridades públicas se pongan de acuerdo para intercambiar datos aduaneros de despacho de tránsito. UN غير أن إحدى العقبات الأساسية أمام تنفيذ نظم التتبُّع الإلكترونية هي موافقة السلطات الحكومية على تبادل البيانات المتعلِّقة بالتخليص الجمركي لبضائع المرور العابر.
    2000-2001: 50% de mejora en los plazos de despacho de la carga UN الفترة 2000-2001: تحسن نسبته 50 في المائة في الوقت الذي يستغرقه تخليص البضائع من الجمارك
    915. Por último, National afirmó que durante el período en que su oficina permaneció cerrada entre el 10 de enero y el 23 de agosto de 1991 no había podido renovar los certificados de despacho de aduanas correspondientes a los bienes materiales. UN 915- وأخيراً، تؤكد شركة ناشيونال أنها لم تكن قادرة على تجديد التخليصات الجمركية المتعلقة بالممتلكات المادية في الوقت الذي كان مكتبها مغلقاً في الفترة بين 10 كانون الثاني/يناير و23 آب/أغسطس 1991.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد