ويكيبيديا

    "de destinar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتخصيص نسبة
        
    • تخصيص نسبة
        
    Recomienda que, de forma prioritaria, se cumpla el compromiso acordado de destinar el 0,7% del producto interior bruto a AOD. UN وتوصي بالتقيد بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي المتفق عليه كمسألة ذات أولوية.
    Los países desarrollados deben cumplir sinceramente su compromiso de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بصدق بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN أما البلدان المتقدمة نموا فيجب أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Es más, solo unos pocos países han alcanzado el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto (INB) a la ayuda. UN وإضافة إلى ذلك، لم تحقق سوى بضعة بلدان الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمعونة.
    Además, el Fondo para la Consolidación de la Paz ha cumplido su objetivo provisional de destinar el 10% de sus recursos a atender las necesidades de las mujeres. UN إضافة إلى ذلك حقق صندوق بناء السلام هدفه المؤقت المتمثل في تخصيص نسبة 10 في المائة من موارده لتلبية احتياجات المرأة.
    Conviene destacar el hecho de que algunos países donantes han logrado el objetivo de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, destinando el 0,2% a los países menos adelantados. UN ومن الخير أن ننوه بأن بعض البلدان المانحة قد حققت هدف تخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية، مع تخصيص نسبة 0.2 في المائة لأقل البلدان نموا.
    En la CNUMAD, la mayoría de los países reafirmaron su compromiso con el objetivo de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أعادت معظم البلدان تأكيد التزامها ببلوغ هدف اﻷمم المتحدة بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Celebramos los compromisos asumidos por la Unión Europea y otros respecto del objetivo fijado por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN والالتزامات التي قطعها الاتحاد الأوروبي وآخرون لبلوغ هدف الأمم المتحدة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، مرحب بها.
    Por ello, respaldamos enérgicamente el establecimiento de cronogramas para que muchos países desarrollados cumplan con el compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وعليه، فإننا نؤيد بشدة وضع جداول زمنية للعديد من البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالتعهد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Desde este podio, instamos a todas las naciones desarrolladas a que cumplan con sus compromisos de destinar el 0,07% de su producto interno bruto a la asistencia para el desarrollo. UN ومن هذا المنبر ندعو الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بتعهداتها بتخصيص نسبة سبعة من عشرة في المائة من دخلها القومي للمساعدات الإنمائية.
    Para promover el logro de esas metas se alentó a los países de altos ingresos a que cumplieran su compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ودعما لعملية تنفيذ تلك الأهداف شجع المشاركون البلدان المرتفعة الدخل على الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة قدرها 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En este contexto, es especialmente importante que los donantes tradicionales cumplan con los compromisos voluntariamente contraídos en años recientes y con la meta de destinar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان أن يفي المانحون التقليديون بالتزاماتهم، التي قطعوها طوعا في السنوات الأخيرة، بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por lo tanto, es preciso esforzarse más para que los países desarrollados cumplan su compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo en general, incluido un porcentaje de entre el 0,15% y el 0,2% a los países menos adelantados. UN ولذا يتعين بذل مزيد من الجهود لكي تفي البلدان النامية بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و 0.2 في المائة لأقل البلدان نموا.
    Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto (PNB) a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها الوطني للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En esas circunstancias, el Grupo de Estados de África reitera su llamamiento a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de destinar el 0,7% de su PNB a la asistencia oficial para el desarrollo de los países en desarrollo, incluido un 0,15-0,20% para los países menos adelantados. UN وفي هذه الظروف تجدِّد المجموعة الأفريقية دعوتها للبلدان المتقدمة بتنفيذ التزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة للبلدان النامية، بما في ذلك تخصيص نسبة تتراوح من 0.15 إلى 0.20 في المائة لأقل البلدان نمواً.
    Como grupo, los países desarrollados todavía están lejos de cumplir el objetivo de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولا تزال البلدان المتقدمة النمو، باعتبارها مجموعة، بعيدة عن تحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Hay también que revitalizar las medidas y los compromisos relacionados con los objetivos de desarrollo convenidos más importantes, como el de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN كما أنه يعني إعادة تنشيط الأعمال والالتزامات المتصلة بالأهداف الإنمائية الحاسمة المتفق عليها، مثل هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Los países desarrollados deben hacer un esfuerzo para alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la financiación del desarrollo si desean lograr resultados reales en la erradicación de la pobreza y la creación de empleo productivo. UN وقال إن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تبذل جهدا لتحقيق هدف تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للتمويل اﻹنمائي إذا كانت تريد تحقق أي أثر حقيقي في مجال القضاء على الفقر وإيجاد عمالة منتجة.
    La Organización acogió con beneplácito la idea de destinar el 20% de los presupuestos nacionales y de la asistencia oficial para el desarrollo a los servicios sociales esenciales. UN " كما رحبت المنظمة بفكرة تخصيص نسبة 20 في المائة من الميزانيات الوطنية للخدمات الاجتماعيــة الأساسيــة وتخصيص النســب المئوية ذاتهـــا من المساعدات الإنمائية الرسمية لهذين القطاعين أيضا.
    403. A la vez que señala la cooperación internacional del Estado Parte en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, el Comité lo insta a alcanzar el objetivo de las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia internacional para el desarrollo. UN 403- مع ملاحظة اللجنة تعاون الدولة الطرف على المستوى الدولي في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فإنها تشجع الدولة الطرف على تنفيذ الهدف الذي حددته الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد