ويكيبيديا

    "de destino en la base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل في اﻷساس
        
    • العمل في المدينة المتخذة أساسا
        
    A algunos miembros de la Quinta Comisión les preocupaba el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة الخامسة عن القلق بشأن تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    Funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base dentro de los límites del margen UN تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس وضمن نطاق الهامش
    Los aumentos del ajuste por lugar de destino en la base sólo se concedían con arreglo a los procedimientos aplicados para que el sistema de ajustes por lugar de destino funcionara dentro de los límites del margen. UN ولم تمنح أي زيادات في تسوية مقر العمل في اﻷساس إلا بناء على إجراءات تطبيق نظام تسوية مقر العمل في إطار نطاق الهامش.
    Aumentos del ajuste por lugar de destino en la base y en otros lugares de destino UN زيادات تسوية مقر العمل في اﻷساس وفي مراكز العمل اﻷخرى
    Ajuste por lugar de destino en la base del sistema UN تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد
    La solicitud de la Asamblea tenía por objeto atender a otra preocupación, la de lograr que la aplicación por la Comisión del sistema de ajustes por lugar de destino en la base permitiese mantener la relación entre la remuneración de las Naciones Unidas y la remuneración de la administración pública federal de los Estados Unidos, y eliminar toda posibilidad de doble cómputo. UN وكان الغرض من الطلب هو التصدي لشاغل آخر، وهو كفالة أن يؤدي تطبيق اللجنة لنظام تسوية مقر العمل في اﻷساس إلى نسبيات هامش حقيقية بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية دون أي عد مزدوج.
    Dichos procedimientos comprendían mecanismos para congelar el ajuste por lugar de destino en la base toda vez que, como resultado de un aumento en el ajuste por lugar de destino en la base, el nivel sobrepasara el límite superior del margen. UN وشملت تلك اﻹجراءات آليات لتجميد تسوية مقر العمل في اﻷساس كلما رئي أن أي زيادة في تسوية مقر العمل في اﻷساس ستسفر عن تجاوز الهامش لنطاقه.
    En vista de las inquietudes expresadas por algunos Estados Miembros según se indicaron en el párrafo precedente, la Asamblea había opinado que habría que considerar la posibilidad de eliminar el ajuste por lugar de destino en la base, entre las posibles soluciones. UN ٨٢١ - وفي ضوء الشواغل التي أعربت عنها بعض الدول اﻷعضاء على النحو الموجز أعلاه، رأت الجمعية العامة أنه سيلزم إيلاء النظر ﻹلغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس كحل ممكن.
    Al examinar la solicitud de la Asamblea General, la Comisión consideró que una explicación del funcionamiento del ajuste por lugar de destino en la base y de la relación que guardaba con la gestión del margen contribuiría a disipar los malentendidos que habían surgido de vez en cuando en el pasado. UN ١٣١ - رأت اللجنة، لدى نظرها في طلب الجمعية العامة أن إيضاح تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس ومن حيث صلته بإدارة الهامش سيؤدي إلى التخفيف من حالات إساءة الفهم التي نشأت من حين ﻵخر في الماضي.
    Señalando además que había solicitado la aprobación de la Asamblea respecto de la metodología para el cálculo del margen, que en efecto controlaba el nivel del ajuste por lugar de destino en la base, la Comisión llegó a la conclusión de que los aumentos del ajuste por lugar de destino en la base no tenían realmente carácter automático. UN ومع ملاحظة أيضا أن اللجنة التمست موافقة الجمعية العامة على منهجية حساب الهامش، التي تسيطر فعلا على مستوى تسوية مقر العمل في اﻷساس، فإن اللجنة قد توصلت إلى نتيجة مؤداها أنه لا توجد أي تلقائية فيما يتعلق بزيادات تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    b) Los aumentos del ajuste por lugar de destino en la base sólo se concedían en Nueva York y no se aplicaban automáticamente en otros lugares de destino. UN )ب( تقتصر زيادات تسوية مقر العمل في اﻷساس على نيويورك ولا تمرر تلقائيا إلى مراكز العمل اﻷخرى.
    d) Si se eliminaba el ajuste por lugar de destino en la base habría que enmendar el estatuto de la Comisión. UN )د( قد يستلزم الغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس تعديل النظام اﻷساسي للجنة.
    Aunque esa preocupación parece obedecer en parte a una interpretación errónea del modo en que funciona el sistema, la Asamblea General ha pedido a la CAPI que examine la posibilidad de suprimir el ajuste por lugar de destino en la base. UN وبالرغم من أن هذا القلق نشأ فيما يبدو بصورة جزئية نتيجة لسوء فهم الطريقة التي يعمل بها نظام تسوية مقر العمل، فقد طلبت الجمعية العامة من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبحث في إلغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    c) La eliminación del ajuste por lugar de destino en la base impediría que la Comisión, que era el órgano técnico al que todas las organizaciones del régimen común habían confiado la responsabilidad del funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino, controlara la administración del sistema; UN )ج( يعني إلغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس أن إدارة نظام تسوية مقر العمل سيخرج عن نطاق سيطرة اللجنة، وهي الهيئة الفنية التي كلفتها جميع المؤسسات الداخلة في النظام الموحد بالمسؤولية عن تطبيقه؛
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, tras examinar cuidadosamente la petición contenida en las resoluciones de la Asamblea 50/208 y 51/216 respecto del ajuste por lugar de destino en la base y tener en cuenta todas sus consecuencias, había llegado a la conclusión de que: UN مقررات اللجنة ٠٤١ - قررت اللجنة أن تحيط الجمعية العامة علما بأنها، بعد أن أجرت دراسة دقيقة للطلب الوارد في قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٠٨ و ٥١/٢١٦ فيما يتعلق بتسوية مقر العمل في اﻷساس وبعد أن أخذت في الحسبان جميع اﻵثار المترتبة على ذلك، خلصت إلى ما يلي:
    a) Los aumentos del ajuste por lugar de destino en la base estaban vinculados directamente a la evolución de la remuneración en la administración pública utilizada en la comparación y a la gestión del margen, mecanismo mediante el cual la Asamblea General controlaba el nivel de la remuneración en la base y en todas las organizaciones que aplicaban el régimen común; UN )أ( ترتبط زيادات تسوية مقر العمل في اﻷساس ارتباطا مباشرا بالتطورات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وإدارة الهامش، وهي آلية تمارس الجمعية العامة من خلالها السيطرة على مستوى اﻷجر في اﻷساس وجميع وحدات النظام الموحد؛
    a) El régimen en vigor, consistente en un sueldo básico neto más un ajuste por lugar de destino en la base, seguía siendo la forma más adecuada de lograr que el margen permaneciese durante cierto tiempo dentro del intervalo de 110 a 120 y en torno al punto medio conveniente de 115; UN )أ( ما زال النظام الحالي للمرتب اﻷساسي الصافي مضافا إليه تسوية مقر العمل في اﻷساس يمثل أنسب طريقة لكفالة استبقاء الهامش في نطاق يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ وحول نقطة الوسط المستصوبة وهي ١١٥ على مدى فترة زمنية؛
    La eliminación del ajuste por lugar de destino en la base comprometería así el principio de equiparación del poder adquisitivo de los sueldos del sistema y repercutiría en el estatuto de la Comisión, pues, con arreglo al párrafo c) del artículo 11 del estatuto, la Comisión tenía la responsabilidad de determinar la clasificación de los ajustes por lugar de destino en todo el mundo. UN وعلى ذلك، فإن إلغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس من شأنه أن يؤدي إلى النيل من مبدأ الحفاظ على تعادل القدرة الشرائية المتساوية في مرتبات النظام الموحد وقد يؤدي أيضا إلى عواقب قانونية، حيث أنه بموجب المادة ١١؛ )ج( من النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، تتحمل اللجنة المسؤولية عن تحديد تصنيفات تسوية مقر العمل في جميع أنحاء العالم.
    La FICSA se opone firmemente a la eliminación del ajuste por lugar de destino en la base del sistema y acoge con beneplácito la declaración de la Comisión de que el sistema en vigor, de un sueldo básico neto más un ajuste por lugar de destino en la base sigue siendo la forma apropiada de que el margen se mantenga dentro de sus límites. UN يعترض اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية بشدة على إلغاء تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام، ويرحب بالبيان الذي أدلت به اللجنة وقالت فيه إن النظام الحالي لجدول المرتبات اﻷساسية مضافا إليه تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد ما زال أفضل طريقة تضمن بقاء الهامش ضمن النطاق المستصوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد