Acuerdos de servicios especiales para consultores internacionales en lugares de destino sobre el terreno | UN | اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية |
Acuerdos de servicios especiales para consultores internacionales en lugares de destino sobre el terreno | UN | اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية |
La categoría más baja se determinaría sobre la base de los niveles de ingresos del cuadro de servicios generales en algunos de los lugares de destino sobre el terreno. | UN | ويتم تحديد الشريحة الدنيا على أساس مستويات دخل فئة الخدمات العامة في بعض مراكز العمل الميدانية. |
La FICSA señala a la Quinta Comisión que esa metodología ya existe para los lugares de destino sobre el terreno. | UN | ويوجه اتحاد الرابطات أنظار اللجنة الخامسة الى أن مثل هذه المنهجية موجودة فعلا فيما يختص بمراكز العمل الميدانية. |
Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior. | UN | ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائما قيمة أعلى. |
Siempre que se puede, se realizan evaluaciones in situ de la situación sanitaria y las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno. | UN | ويضطلع، كلما أمكن، بتقييمات موقعية لمراكز العمل الميدانية من أجل تقييم الحالات الصحية والمرافق الطبية. |
En la mayoría de los lugares de destino sobre el terreno, los gastos en bienes duraderos tales como muebles y enseres domésticos se consideran gastos fuera de la zona. | UN | وفي معظم مراكز العمل الميدانية تعامل النفقات على السلع المعمرة مثل اﻷثاث واﻷجهزة المنزلية بوصفها نفقات من خارج المنطقة. |
El nuevo sistema, que excluía los alquileres del ajuste por lugar de destino en los lugares de destino sobre el terreno con poco personal, no parecía ofrecer ventaja alguna. | UN | ولا يبدو أن النظام الجديد، الذي فصل اﻹيجارات عن تسوية مقر العمل في مراكز العمل الميدانية الصغيرة، قد حقق أي ميزة. |
El Comité Asesor también examinó el trato que debía darse a los gastos hechos en dólares en los lugares de destino sobre el terreno. | UN | وناقشت اللجنة الاستشارية أيضا معاملة النفقات المقومة بالدولار لمراكز العمل الميدانية. |
ii) Evaluación directa de las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno y formulación de recomendaciones al respecto | UN | `2 ' إجراء تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية الكائنة في مراكز العمل الميدانية وتقديم توصيات بشأنها |
ii) Incremento del porcentaje de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones y servicios médicos adecuados; | UN | `2 ' زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية؛ |
Reviste especial importancia el hecho de que las buenas prácticas de gestión sean compartidas entre las sedes y los lugares de destino sobre el terreno. | UN | وتتسم الحاجة إلى تقاسم الممارسات الإدارية الجيدة بين مواقع المقار ومراكز العمل الميدانية بأهمية خاصة. |
No obstante, las organizaciones habían recibido copias de cartas enviadas desde lugares de destino sobre el terreno en que se expresaba preocupación acerca de la metodología revisada. | UN | غير أن المنظمات تلقت نسخا من الرسائل الواردة من مراكز العمل الميدانية والتي تعرب فيها عن قلقها بشأن المنهجية المنقحة. |
ii) Aumento de la proporción de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones y servicios médicos adecuados | UN | ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية |
Número de lugares de destino sobre el terreno con instalaciones médicas adecuadas: | UN | عدد مراكز العمل الميدانية التي بها مرافق طبية كافية: |
Todos los lugares de destino sobre el terreno donde haya un cierto peligro real o potencial deberán contar con un oficial de seguridad profesional. | UN | ويجب تنصيب موظف أمني محترف في جميع مراكز العمل الميدانية التي تواجه درجة معينة من الخطر الفعلي أو المحتمل. |
ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno y centros regionales de evacuación médica y formulación de recomendaciones al respecto; | UN | ' 2` إجراء تقييم موقعي للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم توصيات تتصل بها فيما يخص استخدامها؛ |
Los gastos de mantenimiento en los lugares de destino sobre el terreno se absorben en los presupuestos de las respectivas misiones. | UN | وتُستوعب تكاليف الصيانة بمراكز العمل الميدانية ضمن ميزانية كل بعثة على حدة. |
Si bien esta percepción se extiende a todo el sistema interno de justicia, es particularmente aguda en los lugares de destino sobre el terreno. | UN | وفيما يرد هذا التصور عبر نظام العدل الداخلي بكامله، فإنه يتسم بالحدة بشكل خاص في مراكز العمل الميدانية. |
Los gastos de mantenimiento en los lugares de destino sobre el terreno se absorben en los presupuestos de las respectivas misiones. | UN | وتُستوعب تكاليف الصيانة بمراكز العمل الميدانية ضمن ميزانية كل بعثة على حدة. |
Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las Sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior. | UN | ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائماً قيمة أعلى. |
Como en el próximo bienio habrá que hacer estudios en unos 75 lugares de destino sobre el terreno cada año, se calcula que los honorarios de los agentes encargados de reunir datos sobre precios ascenderán a 120.000 dólares; | UN | ونظرا ﻷن هناك نحو ٧٥ مركز عمل ميداني تشملها دراسة استقصائية كل عام خلال فترة السنتين التالية، يقدر أن تبلغ أتعاب عملاء التسعير ٠٠٠ ١٢٠ دولار؛ |