Gracias a los programas de detección del cáncer de mama, por ejemplo, se pueden evitar 630 muertes al año. | UN | فالمعاينة للكشف عن سرطان الثدي، مثلاً، يمكن أن تحول دون حدوث ٦٣٠ وفاة سنوياً. |
Las mujeres de este grupo de edad pueden realizar pruebas gratuitas de detección del cáncer de mama una vez cada dos años. | UN | وبإمكان النساء في هذه الفئة العمرية أن يحصلن على فحص مجاني للكشف عن سرطان الثدي. |
Antes de la promulgación de la Ley de análisis colectivos de la población (WBO), el Consejo de Salud de los Países Bajos emitió su opinión, en un caso que sentó jurisprudencia, sobre el grado en que el programa de detección del cáncer de mama cumplía los requisitos propuestos de calidad, incluidos los relativos al trato del paciente como individuo. | UN | قبل سن قانون معاينة السكان، تكلم مجلس الصحة الهولندي، في حالة فحص، عن مدى تلبية برنامج المعاينة للكشف عن سرطان الثدي المقترح لمتطلبات النوعية، بما في ذلك تلك المتعلقة بمعاملة المريض بوصفه فرداً. |
iii) Organización de campañas de planificación familiar acompañadas de pruebas de detección del cáncer cervical en las ocho regiones administrativas. | UN | :: تنظيم حملات لتنظيم الأسرة إلى جانب الكشف عن سرطان عنق الرحم في مناطق البلد الإدارية الثمان. |
Proyectos de detección del cáncer de mama: 2 500 000 FB | UN | مشاريع الكشف عن سرطان الثدي: ٠٠٠ ٥٠٠ ٢ فرنك بلجيكي |
Se están analizando las condiciones de ejecución de un programa de detección del cáncer de cuello de útero. | UN | وثمة تحليل في الوقت الراهن لشروط وضع برنامج لاكتشاف سرطان عنق الرحم. |
Por ejemplo, el programa de exámenes de detección del cáncer de mama en Quebec es un programa estructurado que se ofrece a mujeres de 50 a 69 años en toda la provincia. | UN | وعلى سبيل المثال، يمثل برنامج كيبك لفحص سرطان الثدي برنامجا منظما يُقدم للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 عاما في جميع أنحاء كيبك. |
Se trata, en particular, de incluir a las 7.400.000 mujeres de 50 a 75 años de edad en un programa nacional de detección del cáncer de mama que ofrezca las mayores garantías de calidad y accesibilidad. | UN | ويتمثل الهدف بصفة خاصة في إفادة ما مجموعه 000 400 7 امرأة تتراوح أعمارهن بين 50 و74 سنة ببرنامج وطني للفرز منظم للكشف عن سرطان الثدي يكفل أفضل ضمانات الجودة وإمكانية الوصول إليه. |
263. Toda mujer adulta tiene derecho a que en un lugar de trabajo le hagan el examen preventivo de sus mamas que forma parte del programa de detección del cáncer mamario. | UN | 263- كل امرأة راشدة لها الحق في فحوص وقائية للأثداء في مكان عمل داخلٍ في برنامج للكشف عن سرطان الثدي. |
En cuanto a la prevención del cáncer, los exámenes de detección del cáncer de mama, de útero y colorrectal son gratuitos desde 2001. | UN | واستطردت قائلة إنه، فيما يتعلق بالوقاية من مرض السرطان، تتوفر هناك اختبارات مجانية للكشف عن سرطان الثدي والرحم والقولون منذ عام 2001. |
Se reembolsa el 100% del costo de los exámenes de detección del cáncer de mama. | UN | (37) تُردّ بنسبة 100 في المائة مصاريف التنظير الإشعاعي للكشف عن سرطان الثدي. |
Se reembolsa el 100% del costo de los exámenes de detección del cáncer de mama. | UN | (37) تُردّ بنسبة 100 في المائة مصاريف التنظير الإشعاعي للكشف عن سرطان الثدي. |
En 2008, por ejemplo, las estadísticas revelaron un notable aumento del número de mujeres que realizaron mamogramas y se sometieron a los servicios de detección del cáncer del cuello del útero. | UN | وفي عام 2008، أشارت الإحصاءات، على سبيل المثال، إلى زيادة ملحوظة في أعداد النساء اللاتي جرى فحصهن بالأشعة وغيرها للكشف عن سرطان الثدي وسرطان الرحم. |
El Reino Unido consignó fondos para programas de detección del cáncer de mama y de cuello del útero. | UN | وخصصت المملكة المتحدة الأموال اللازمة لبرامج الكشف عن سرطان الثدي وعنق الرحم. |
La prestación de servicios destinados específicamente a la mujer, tales como exámenes de detección del cáncer de mama o del cáncer uterino, es más bien limitada. | UN | وأن الخدمات التي تؤثر في المرأة تحديداً هي الأقل وفرة، مثل خدمات الكشف عن سرطان الثدي والكشف عن سرطان عنق الرحم. |
Las pruebas de detección del cáncer de mama se deciden caso por caso. | UN | أما الكشف عن سرطان الثدي فيتم على أساس كل حالة على حدة. |
El Ministerio de Salud también ha introducido medidas para fomentar las pruebas de detección del cáncer de cérvix. | UN | وأصدرت وزارة الصحة أيضاً تدابير للتشجيع على إجراء فحوص لاكتشاف سرطان عنق الرحم. |
La salud de la mujer era un motivo de gran preocupación y las autoridades federales y confederadas acababan de poner en marcha una gran campaña de detección del cáncer de mama. | UN | وما فتئت صحة المرأة تحظى أيضا باهتمام كبير، حيث شرعت السلطات الاتحادية والداخلة في الاتحاد في حملة لاكتشاف سرطان الثدي مؤخرا. |
313. El servicio de detección del cáncer de mama de Nueva Brunswick funciona en 16 lugares a los que acuden mujeres de 50 a 69 años para hacerse mamografías. | UN | 313- تقوم دائرة نيو برونزويك لفحص سرطان الثدي بتشغيل 16 موقعا للفحص بتصوير الثدي بأشعة أكس، تستهدف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 عاما. |
Esta gama más amplia de servicios incluye la cobertura de servicios médicos de emergencia, diagnóstico y tratamiento del VIH/SIDA y la tuberculosis, atención de la salud mental, tratamiento del cáncer, cuidados paliativos y servicios de salud pública, como inmunización y programas de detección del cáncer. | UN | وتشمل طائفة هذه الخدمات على نطاق أوسع تغطية الخدمات الطبية العاجلة، وإجراء فحوصات الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية ومعالجتهما، وتوفير الرعاية الصحية النفسية، ومعالجة السرطان، وخدمات الرعاية المسكّنة والصحة العامة، من قبيل التحصين وإجراء فحوصات الكشف عن السرطان. |
El Programa nacional de detección del cáncer del cuello del útero, que procura reducir las tasas de mortalidad y morbilidad a causa del cáncer del cuello del útero de todas las mujeres de 18 a 70 años, y | UN | :: البرنامج الوطني لفرز سرطان الرحم، الذي يسعى إلى تخفيض المراضة والوفيات بسبب سرطان الرحم عن طريق الفرز كل سنتين لجميع النساء في الفئة العمرية 18-70 |
Uno de los objetivos clave es continuar apoyando y coordinando las actividades de detección del cáncer de mama a nivel provincial. | UN | ومن الأهداف الرئيسية في هذا الصدد ما يتمثل في استمرار الدعم والتنسيق لأنشطة فحص سرطان الثدي على صعيد المقاطعات. |
- Documentar el cumplimiento de un programa de detección del cáncer de mama en las mujeres irlandesas; | UN | • تسجيل مدى الامتثال لبرنامج الفرز بالتصوير الاشعاعي للثديين بين الايرلنديات ؛ |
La Oficina presta servicios de cuidado del niño, brinda información sobre métodos anticonceptivos y salud reproductiva de la mujer, en particular pruebas de detección del cáncer del cuello del útero. | UN | ويقدم المكتب رعاية الأطفال، ومعلومات عن وسائل منع الحمل، ومعلومات عن الصحة الإنجابية للنساء، وبصفة خاصة إجراء الفحوص المتعلقة بسرطان الرحم. |
La generalización del programa de detección del cáncer de mama es una realidad. | UN | إن تعميم برنامج اكتشاف سرطان الثدي قائم بالفعل. |
El nuevo plan estratégico incluye la ejecución de un programa nacional de detección del cáncer del cuello del útero financiado por el Ministerio de Salud, con el que se pretende reducir la incidencia y mortalidad de esta enfermedad. | UN | وتتضمن الخطة الاستراتيجية الجديدة تنفيذ برنامج فحص وطني لكشف سرطان عنق الرحم، بتمويل من وزارة الصحة. |
Campaña destinada a los grupos con escasa sensibilización acerca de las pruebas de detección del cáncer de mama | UN | حملة تستهدف المجموعات ذات الوعي المتدني بالنسبة لفحص الثدي |
Se habían organizado campañas de información en las comunidades y se invitaba personalmente a las mujeres que residían en ellas a someterse a una prueba de detección del cáncer. | UN | ونُظمت حملات لزيادة الوعي على صعيد الجماعات، حيث طُلب إلى كل امرأة، بصفة شخصية، أن تتعرض لاختبار لاكتشاف السرطان. |