- Consultas en torno a la preparación, iniciación y realización de misiones de determinación de hechos y de otra índole, por ejemplo, sobre su oportunidad, composición, mandato; | UN | ـ التشاور بشأن التحضير لبعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى وبدئها والقيام بها، أي مواعيدها وتشكيلها واختصاصاتها؛ |
Lo mismo cabe decir de las actividades vinculadas a la diplomacia preventiva, incluso la evaluación de las actividades de determinación de hechos. | UN | والشيء نفسه صحيح أيضا بشأن اﻷنشطة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية بما في ذلك تقييم عمليات تقصي الحقائق. |
La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; | UN | وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛ |
Además, altos funcionarios de Alemania, España, Francia, Irlanda y la Comisión Europea también realizaron visitas de determinación de hechos a Chipre. | UN | علاوة على ذلك، قام كبار موظفين من اسبانيا، وألمانيا، وايرلندا، وفرنسا، واللجنة اﻷوروبية بزيارات لتقصي الحقائق في قبرص. |
La misión de determinación de hechos de las Naciones Unidas recibió varios documentos en apoyo de esa posición. | UN | وقد عُرض على بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق عدد من الوثائق التي تدعم هذا الموقف. |
En ese sentido, el Consejo de Seguridad o las partes en el Cuarto Convenio de Ginebra podrían establecer grupos de trabajo o misiones de determinación de hechos. | UN | وفي هذا السياق يمكن إنشاء أفرقة عمل لبعثات تقصي الحقائق إما من قبل مجلس اﻷمن أو اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Las conclusiones de las misiones de determinación de hechos de las Naciones Unidas y otras que llegaron a Estonia no pusieron de manifiesto pruebas de violaciones sistemáticas de derechos humanos. | UN | ولم تكشف الاستنتاجات التي توصلت إليها بعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها والموفدة إلى استونيا عن وجود أي دليل على وقوع انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان. |
La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; | UN | وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛ |
Con arreglo a este subprograma se han llevado a cabo varias misiones de determinación de hechos, en el marco de la diplomacia preventiva. | UN | وقد تم الاضطلاع، في إطار الدبلوماسية الوقائية، بعدد من بعثات تقصي الحقائق بموجب هذا البرنامج الفرعي. |
Además, se está adquiriendo nueva experiencia práctica, en varias situaciones, en inspecciones de determinación de hechos y sobre el terreno relacionadas con los armamentos. | UN | علاوة على ذلك، يجري اكتساب خبرات عملية جديدة في عمليات تقصي الحقائق المتصلة باﻷسلحة وبالتفتيش الموقعي في نطاقات متعددة. |
Lleva a cabo investigaciones y misiones de determinación de hechos, a fin de elaborar un enfoque regional de la utilización eficiente de la energía; | UN | يضطلع بالدراسات والمسوح وبعثات تقصي الحقائق لوضع نهج اقليمي لكفاءة استخدام الطاقة؛ |
Por otro lado, su delegación no está de acuerdo con que se obligue a los Estados a autorizar misiones de determinación de hechos en su territorio. | UN | كما أن وفده لم يوافق على فكرة مطالبة الدول بقبول بعثات تقصي الحقائق في أراضيها. |
La Corte también instó a las dos partes a que prestaran plena asistencia a la misión de determinación de hechos propuesta. | UN | كما طلبت المحكمة إلى الطرفين تقديم المساعدة التامة لبعثة تقصي الحقائق المزمع إيفادها. |
Espero ahora la aprobación oficial del Gobierno de Nigeria para enviar la misión de determinación de hechos. | UN | وأنا أنتظر حاليا صدور موافقة رسمية من حكومة نيجيريا على إيفاد بعثة تقصي الحقائق. |
Servicios de asesoramiento, cooperación técnica, apoyo a los procedimientos de determinación de hechos en la esfera de los derechos humanos y actividades sobre el terreno | UN | الخـدمات الاستشاريـة والتعـاون التقنـي ودعـم إجـراءات تقصي الحقائق واﻷنشطة الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان |
La Comisión debería enviar una misión de determinación de hechos a Jammu y Cachemira para averiguar las circunstancias en que murió el Sr. Jalil Andrabi. | UN | وينبغي للجنة أن ترسل إلى جامو وكشمير بعثة لتقصي الحقائق للتأكد من الظروف التي قتل فيها السيد جليل أندرابي. |
Algunas misiones de determinación de hechos visitaron el Iraq para estudiar el alcance y las condiciones de su arsenal de armas químicas. | UN | وقامت بعثات لتقصي الحقائق بزيارة العراق لمسح نطاق وحالة ترسانة أسلحته الكيميائية. |
- Envío a Palestina de un equipo de determinación de hechos en 1995 y 1996 para evaluar la situación y vigilar el proceso de paz; | UN | ● أرسلت إلى فلسطين فريقاً لتقصي الحقائق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لتقييم الحالة هناك ورصد عملية السلام؛ |
Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos | UN | دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان |
Posteriormente, el Secretario General decidió enviar a una misión de determinación de hechos al Iraq, encabezada por su Asesor Especial, Lakdhar Brahimi. | UN | وقرر الأمين العام في وقت لاحق إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى العرق، برئاسة الأخضر الإبراهيمي، مستشاره الخاص. |
:: Cinco investigaciones especiales, misiones de determinación de hechos e informes sobre las violaciones denunciadas de los derechos humanos | UN | 5 تحقيقات خاصة وبعثات لتقصي الحقائق وتقارير عن المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان |
Una comisión de determinación de hechos es un buen inicio, pero, en última instancia, debe facilitarse el recurso a órganos jurisdiccionales. | UN | وإن وجود لجنة تقصي حقائق هو خطوة أولى مقبولة، غير أنه ينبغي في النهاية أن يكون المشتكي قادرا على اللجوء إلى المحاكم. |
Organiza misiones sobre el terreno, aprobadas por los órganos investigadores o de determinación de hechos arriba mencionados y a las reuniones en las que se examinan los informes pertinentes, y les presta servicios sustantivos; | UN | وينظم الخدمات الموضوعية ويقدمها للبعثات الميدانية التي تتخذ القرار بشأنها أجهزة التحقيق وتقصي الحقائق المذكورة آنفا، وللاجتماعات التي تناقش فيها التقارير ذات الصلة؛ |
Para llevar a cabo la misión, era necesario obtener el consentimiento del Gobierno de Israel que, sin embargo, no aprobó la visita de la misión de determinación de hechos. | UN | ولقد كان من الضروري، من أجل القيام بهذه البعثة، الحصول على موافقة من حكومة إسرائيل. غير أن هذه الأخيرة لم توافق على زيارة تقوم بها بعثة تقصّي الحقائق. |
19.10 El ACNUDH fortalecerá su apoyo en materia de investigación, análisis, comunicaciones, información y logística a los procedimientos temáticos y órganos de determinación de hechos. A tal efecto: | UN | 19-10 سوف تعمل المفوضية على تعزيز الدعم الذي تقدمه للإجراءات المواضيعية وللهيئات المعنية بتقصي الحقائق في مجالات البحث والتحليل والاتصالات والمعلومات والسوقيات، وذلك من خلال التدابير التالية: |