ويكيبيديا

    "de determinación de la condición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد وضع
        
    • لتحديد وضع
        
    • المتعلقة بتحديد مركز
        
    • تقرير وضع
        
    • بتحديد وضع
        
    • البت في طلبات الحصول على مركز
        
    El ACNUR y los Estados trabajan en estrecha cooperación para crear y aplicar los procedimientos de determinación de la condición jurídica. UN وتعمل المفوضية والدول معاً بصورة وثيقة على وضع إجراءات تحديد وضع اللاجئين والأخذ بها.
    Por ello, en virtud de la legislación canadiense, el principio de la posibilidad de reubicación interna forma parte integrante del proceso de determinación de la condición de refugiado. UN ولذا فإن القانون الكندي يعتبر أن توفر إمكانية إيجاد ملاذ في الداخل يشكل جزءاً أساسياً من عملية تحديد وضع اللاجئين.
    Seis puestos que se habían suprimido en 1993 fueron restablecidos con cargo a una contribución especial del Gobierno de Francia para que la oficina pudiera desempeñar sus funciones en el procedimiento de determinación de la condición de refugiado, que en virtud de la ley requiere la participación directa del ACNUR. UN وأعيدت ست وظائف، كانت قد ألغيت في عام ٣٩٩١، وذلك بموجب مساهمة خاصة من الحكومة الفرنسية لتمكين المكتب من الاضطلاع بدوره في اجراءات تحديد وضع اللاجئ والتي تتطلب مشاركة المفوضية مباشرة بموجب القانون.
    Le preocupa que el sistema actual de determinación de la condición de refugiados sea ineficiente e incurra en demoras considerables. UN ويشغل بالها عدم فعالية النظام القائم لتحديد وضع اللاجئ وطول فترات التأخير التي هو عرضة لها.
    En 2008, se inscribieron casi 20.000 nuevos solicitantes de asilo de Eritrea, Etiopía y Somalia en el centro de determinación de la condición de refugiado de Shagarab. UN وفي عام 2008، سُجل ما يقرب من 000 20 طالب لجوء جديد من إريتريا وإثيوبيا والصومال في مركز شقراب لتحديد وضع اللاجئين.
    El proyecto de determinación de la condición de refugiado (DCR) también ha permitido prestar asistencia a las oficinas del ACNUR, y en algunos casos a los gobiernos, para fortalecer los procedimientos de DCR, al proporcionarles asesoramiento y formación jurídicos, asistencia en la tramitación de las solicitudes de asilo acumuladas, y en la creación de unas normas mínimas para los procedimientos de DCR del ACNUR. UN كما أن مشروع تحديد مركز اللاجئ قد ساعد مكاتب المفوضية، والحكومات في بعض الحالات، على تعزيز الإجراءات المتعلقة بتحديد مركز اللاجئ لتوفير المشورة والتدريب القانونيين، والمساعدة على معالجة المتأخر من طلبات اللجوء، ووضع معايير دنيا لإجراءات تحديد مركز اللاجئ التي تطبقها المفوضية.
    En 1994 y 1995 se hará hincapié en el establecimiento de un procedimiento de determinación de la condición de refugiado. UN وفيما يتعلق بعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، سينصب التركيز على إرساء إجراء تقرير وضع اللاجئ.
    En otros países esta legislación se ha aprobado pero todavía no se ha aplicado o su aplicación se ha suspendido, por lo que el ACNUR se ha visto obligado a proceder a la tarea de determinación de la condición de refugiado en virtud de su mandato. UN أما في البلدان الاخرى فقد تمت الموافقة على التشريعات لكنها تنتظر التنفيذ أو أن تنفيذها قد عُلق، فوجدت المفوضية أنها مضطرة للقيام بتحديد وضع اللاجئين بموجب ولايتها.
    En el Gabón, la Comisión Nacional para los Refugiados recientemente establecida llevó a cabo sus primeras actividades de determinación de la condición de refugiado de los distintos solicitantes de asilo. UN وفي غابون، قامت اللجنة الوطنية للاجئين المشكّلة حديثاً بالاضطلاع بأول أنشطتها في مجال تحديد وضع اللاجئين بالنسبة إلى الأفراد من ملتمسي اللجوء.
    En el Gabón, la Comisión Nacional para los Refugiados recientemente establecida llevó a cabo sus primeras actividades de determinación de la condición de refugiado de los distintos solicitantes de asilo. UN وفي غابون، قامت اللجنة الوطنية للاجئين المشكّلة حديثاً بالاضطلاع بأول أنشطتها في مجال تحديد وضع اللاجئين بالنسبة إلى الأفراد من ملتمسي اللجوء.
    Las actividades de supervisión ocupan un lugar primordial entre las que desempeña la oficina, junto con su labor con el Ministerio de Justicia, donde el ACNUR asume un papel asesor en los procedimientos y normas de determinación de la condición de refugiado (DCR). UN والرصد عملية رئيسية لأنشطة المكتب، إضافةً إلى ما يضطلع به من أعمالٍ مع وزارة العدل حيث تعمل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بصفتها الاستشارية على وضع إجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ.
    Sírvanse formular comentarios sobre las alegaciones de que no existe un sistema eficaz de apelación para los solicitantes de refugio o asilo que han sido rechazados y que los solicitantes romaníes se ven discriminados de forma desproporcionada en el proceso de determinación de la condición de refugiado. UN يرجى التعليق على أنباء تفيد بعدم وجود أي نظام فعال للطعن لفائدة المرفوضين من اللاجئين وطالبي اللجوء، وأن طالبي اللجوء من الروما يميَّز ضدهم كثيراً في عملية تحديد وضع اللاجئين.
    101. Otra dificultad consiste en el prolongado proceso de determinación de la condición de los solicitantes de asilo. UN 101- وثمة صعوبة أخرى هي طول عملية تحديد وضع طالبي اللجوء.
    Los sistemas nacionales de asilo estaban sobrecargados y el gran número de personas que ingresaban en esos sistemas en el contexto de movimientos migratorios mixtos afectó negativamente a la calidad de los procedimientos de determinación de la condición de refugiado. UN وظلت القدرات الوطنية لمواجهة اللجوء محملة بأكثر من طاقتها، وأدى انضمام عدد كبير من الأشخاص إلى نظام اللجوء في سياق حركات الهجرة المختلطة إلى التأثير السلبي على جودة إجراءات تحديد وضع اللاجئين.
    El Estado parte debe adoptar medidas concretas para asegurar que los procedimientos de determinación de la condición de refugiado y de otorgamiento de asilo sean apropiados para los migrantes de todas las nacionalidades. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    A raíz de la promulgación, la República de Corea cuenta con una legislación independiente sobre los procedimientos de determinación de la condición de refugiado, que anteriormente se regían por la Ley de control de la inmigración. UN وتعتمد جمهورية كوريا الآن نتيجة لسن القانون تشريعاً مستقلاً مخصصاً لإجراءات تحديد وضع اللاجئ التي كان ينظمها عادة قانون مراقبة الهجرة.
    La promulgación de la Ley de refugiados se inscribe en el marco de los esfuerzos del Gobierno de Corea por cumplir las normas internacionales como la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, en lo que se refiere a los procedimientos de determinación de la condición de refugiado y a la protección de los refugiados. UN ويندرج سن قانون شؤون اللاجئين في جهود الحكومة الكورية المبذولة للامتثال للقواعد الدولية بما فيها الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين من حيث إجراءات تحديد وضع اللاجئ وحماية اللاجئين.
    La calidad y sostenibilidad de los procedimientos de determinación de la condición de refugiado de los gobiernos varió durante el período a que se refiere el informe. UN وتباينت نوعية الإجراءات الحكومية لتحديد وضع اللاجئين واستدامتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Estas normas contienen directrices destinadas a ayudar a las oficinas del ACNUR a incorporar normas uniformes en materia de determinación de la condición de refugiado en sus propios procedimientos de trabajo. UN وتوفر هذه المعايير المبادئ التوجيهية لمساعدة موظفي المفوضية على أن يُدخلوا في اطار عملهم الميداني، معايير موحدة لتحديد وضع اللاجئ.
    56. La misión confirmó que en la Oficina Regional en Islamabad y en las suboficinas en Peshawar y Quetta existían procedimientos apropiados de determinación de la condición de refugiado y procedimientos operacionales normales para la tramitación del reasentamiento. UN 56- وأكدت البعثة على أن الآليات المناسبة لتحديد وضع اللاجئ والإجراءات التشغيلية الموحدة لمعالجة حالات التوطين قد وضعت موضع التنفيذ في المكتب الفرعي في إسلام آباد وفي المكاتب الفرعية في بيشاور وكويتا.
    j) Recomienda que los Estados y el ACNUR, según proceda, velen por que los procedimientos de determinación de la condición de refugiado y otros procedimientos pertinentes sean accesibles y estén formulados para que las personas con discapacidad puedan presentar sus alegaciones íntegramente y de forma justa con el apoyo necesario; UN (ي) توصي الدول والمفوضية، حيثما كان ذلك منطبقاً، بأن تتأكد من أن الإجراءات المتعلقة بتحديد مركز اللاجئ وجميع الإجراءات الأخرى ذات الصلة في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة وأنها مُصمَّمة على نحو يكفل لهم الدعم اللازم لتأييد طلباتهم بشكل كامل ومنصف؛
    La asistencia jurídica a los solicitantes de asilo y los refugiados tiene por fin asesorarlos en todo el proceso de determinación de la condición de refugiado e informarles acerca de sus derechos. UN والهدف من المساعدة القانونية التي تقدم لملتمسي اللجوء واللاجئين هو توفير المشورة والنصيحة بشأن عملية تقرير وضع اللاجئ بأكملها وكذلك حقوق اللاجئين.
    Un equipo de expertos efectuó una visita a Benin en abril de 2010 para conocer la experiencia de ese país en materia de determinación de la condición de refugiado. UN وزار فريق من الخبراء لهذا الغرض بنين في نيسان/أبريل 2010 للاستلهام من تجربة هذا البلد فيما يتعلق بتحديد وضع اللاجئ.
    El Comité de determinación de la condición de Refugiado del Gobierno Federal rechazó la solicitud el 19 de junio de 1990; no se comunicó esa decisión al autor. UN وقد رفضت لجنة البت في طلبات الحصول على مركز اللاجئ التابعة للحكومة الفيدرالية الطلب في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠، ولم يبلغ صاحب الرسالة بالقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد