Aunque la Misión informó de que se habían celebrado reuniones y se había elaborado un plan de traslado, los resultados de dichas reuniones no quedaron documentados. | UN | ومع أن البعثة أشارت إلى عقد اجتماعات ووضع خطة لتغيير الموقع، إلا أنها لم توثق ما توصلت إليه هذه الاجتماعات من نتائج. |
de dichas reuniones han surgido varios proyectos conjuntos. | UN | واستهلت هذه الاجتماعات عدة مشاريع مشتركة. |
Falta, sin embargo, la voluntad de cumplir los compromisos contraídos con ocasión de dichas reuniones. | UN | ولكن هناك مع ذلك افتقار ﻹرادة الوفاء بالالتزامات المتخذة بمناسبة هذه الاجتماعات. |
El ámbito, la frecuencia y el asunto de dichas reuniones dependen del proyecto en sí. | UN | ويعتمد نطاق تلك الاجتماعات ومدى تواترها وما تتناوله من موضوعات على المشروع نفسه. |
Las reuniones regionales proporcionaron una buena oportunidad para debatir la información de referencia provisional antes de dichas reuniones. | UN | ووفرت الاجتماعات الإقليمية فرصة مفيدة لمناقشة معلومات خط الأساس المؤقتة المجموعة قبل تلك الاجتماعات. |
Recomendó muy especialmente a los países de acogida de dichas reuniones que incluyeran mujeres y jóvenes en sus delegaciones. | UN | وحثت الدول المضيفة لهذه الاجتماعات على إدراج النساء والشباب في وفودها. |
Insistió en la importancia de dichas reuniones para dar a conocer los principios y disposiciones de la Convención y las actividades de vigilancia del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وأكدت أهمية هذه الاجتماعات في خلق وعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية، بالاضافة الى أنشطة الرصد التي تقوم بها لجنة حقوق الطفل. |
Cuando sea necesario, el Secretario General delegará la presidencia de dichas reuniones en otros altos funcionarios, especialmente los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales. | UN | وسيفوض اﻷمين العام رئاسة هذه الاجتماعات إلى كبار المسؤولين اﻵخرين، بما في ذلك اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية. |
Las recomendaciones de dichas reuniones pueden difundirse entre los miembros del Comité Permanente, los funcionarios de los gobiernos y los medios de información. | UN | ومن ثم، يمكن نشر توصيات هذه الاجتماعات على أعضاء اللجنة الدائمة والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام. |
Se está estudiando la convocación de dichas reuniones para los primeros semestres de los años 2000 y 2001. | UN | وتجري دراسة إمكانية عقد هذه الاجتماعات في الشهور الستة الأولى من عامي 2000 و2001. |
Todavía no se ha determinado la fecha ni el lugar de celebración de dichas reuniones. | UN | ولم تتحدد بعد تواريخ وأماكن انعقاد هذه الاجتماعات. |
:: El Presidente del Consejo de Seguridad, con la asistencia de la Secretaría, preparará y hará distribuir un resumen del contenido de dichas reuniones; | UN | :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛ |
:: El Presidente del Consejo de Seguridad, con la asistencia de la Secretaría, preparará y hará distribuir un resumen del contenido de dichas reuniones; | UN | :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛ |
:: El Presidente del Consejo de Seguridad, con la asistencia de la Secretaría, preparará y hará distribuir un resumen del contenido de dichas reuniones; | UN | :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛ |
La secretaría y el Vicepresidente han participado en reuniones del Grupo y han informado a la Comisión del resultado de dichas reuniones. | UN | كما شاركت الأمانة ونائب الرئيس في اجتماعات فرقة العمل، وقدما تقارير إلى اللجنة عن نتاج هذه الاجتماعات. |
Lamentablemente, en ocasión de dichas reuniones se advierte que con frecuencia los responsables de los países desarrollados están ausentes. | UN | ومما يؤسف له، أن ممثلي البلدان النامية كثيرا ما لم يحضروا هذه الاجتماعات. |
Esta propuesta, originalmente promovida por Nueva Zelandia y la Argentina, constituye un paso importante y necesario por parte del Consejo, aunque es claro que aun dicho mecanismo debiera perfeccionarse, en particular en lo que hace a la práctica y a la característica de dichas reuniones, que por el momento son sólo oficiosas. | UN | ومن الواضح أنه يجب تحسين تلك اﻵلية، وبخاصة فيما يتعلق بتأثيرها على نمط وطبيعة تلك الاجتماعات التي تعتبر حتى اﻵن مجرد اجتماعات غيــر رسميــة. |
A ese respecto, subrayaron la importancia de la participación de todos los miembros del Movimiento, por conducto del Buró de Coordinación, en la elaboración del programa de dichas reuniones. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية مشاركة جميع أعضاء الحركة عن طريق مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، في وضع جداول أعمال تلك الاجتماعات. |
El representante del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional señaló al respecto que esa entidad estaría dispuesta a prestar asistencia a la Secretaría en la coordinación y organización de esas reuniones, habida cuenta de la participación anterior del Consejo en la organización de dichas reuniones. | UN | وذكر ممثل المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني، في هذا الصدد، أن المجلس سيكون مستعدا لمساعدة الأمانة في التنسيق بين تلك الاجتماعات وتنظيمها، بالنظر إلى مشاركة المجلس السابقة في هذا الصدد. |
El oficial organizaría también reuniones, seminarios y otros foros sobre cuestiones electorales, gestionaría la preparación sustantiva y la organización de dichas reuniones, y participaría en reuniones dentro y fuera de la misión. | UN | كما سينظّم الموظف الاجتماعات والحلقات الدراسية ومنتديات أخرى بشأن المسائل الانتخابية، ويشرف على الإعداد الفني لهذه الاجتماعات وعلى تنظيمها، ويشارك في الاجتماعات في إطار البعثة وخارجها. |