La eliminación de 70 de los 100 proyectos ponía en tela de juicio la justificación inicial de dichos proyectos. | UN | وقد كان إلغاء ٧٠ مشروعا من أصل ١٠٠ مشروع مدعاة للتساؤل عن مبرر هذه المشاريع بداية. |
La eliminación de 70 de los 100 proyectos ponía en tela de juicio la justificación inicial de dichos proyectos. | UN | وقد كان إلغاء ٧٠ مشروعا من أصل ١٠٠ مشروع مدعاة للتساؤل عن مبرر هذه المشاريع بداية. |
Sin embargo, la falta de recursos extrapresupuestarios siempre ha obstaculizado la ejecución de dichos proyectos. | UN | غير أن عدم توفر الموارد الخارجة عن الميزانية عرقل دائما تنفيذ هذه المشاريع. |
Nueva Zelandia ha prestado asistencia a uno de dichos proyectos: la preparación del Manual de apoyo logístico. | UN | ولقد كانت لنيوزيلندا يد في أحد تلك المشاريع: إعداد الكتيب المتعلق بالدعم السوقي. |
Ello se tradujo en una rápida multiplicación de dichos proyectos: a finales de 2001, había ya 657. | UN | وأدى ذلك إلى تطور تلك المشاريع بسرعة: إذ بلغ عددها 657 مشروعاً بحلول نهاية عام 2001. |
La comprensión de los efectos ambientales de dichos proyectos exigirá un mejor análisis de los costos y beneficios ambientales. | UN | وفهم اﻵثار البيئية لهذه المشاريع يتطلب تحسين تحليل التكاليف والفوائد البيئية. |
Opción 2: Decide asimismo que las Partes no incluidas en el anexo I identificarán proyectos de adaptación para su financiación, ateniéndose a un proceso de identificación de dichos proyectos, y presentarán sus solicitudes de asistencia financiera al fondo para la adaptación; | UN | الخيار 2: يقرر أيضاً أن تحدد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مشاريع التكيف اللازم تمويلها، بعد عملية تحديد لمشاريع التكيف وأن تقدم طلبات إلى صندوق التكيف للحصول على مساعدة مالية؛ |
El Consejo de Estado, en sus Principios sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad, solicita la aceleración de dichos proyectos. | UN | ويطلب مجلس الدولة في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يجري التعجيل بهذه المشاريع. |
La mayoría de dichos proyectos se prepararán y aplicarán a nivel de comunidad. | UN | وجُلّ هذه المشاريع سيتم تعيينها وتصميمها وتنفيذها على صعيد القواعد الشعبية. |
Dicha base de datos facilitará el seguimiento y la evaluación de dichos proyectos y programas y, sin duda, contribuirá a una mayor coordinación. | UN | وإن من شأن إقامة هذه القاعدة تسهيل متابعة وتقييم هذه المشاريع والبرامج وتتيح دون شك التنسيق بينها على نحو أفضل. |
Los resultados de dichos proyectos se evalúan principalmente en función de los ingresos por concepto de exportación adicionales que generan las empresas como resultado del apoyo que reciben con los proyectos. | UN | وأداء مثل هذه المشاريع يقيم بالدرجة اﻷولى من زاوية ما تحققه المؤسسات من حصائل تصدير اضافية نتيجة للدعم الذي تتلقاه. |
Unas y otras deben participar directamente en la elaboración, ejecución y evaluación de dichos proyectos. | UN | وينبغي اشراكهم مباشرة في صوغ هذه المشاريع وتنفيذها وتقييمها. |
La financiación de dichos proyectos procedente de contribuciones voluntarias asciende a unos 2,2 millones de dólares, cantidad que sólo podrá satisfacer el 25% de las necesidades, por lo que el resto tendrá que proceder de fuentes bilaterales. | UN | وسيتم تمويل هذه المشاريع من التبرعات التي تبلغ ٢,٢ من ملايين الدولارات. وهذا المبلغ لن يسمح إلا بتغطية ٢٥ في المائة من الاحتياجات، أما الباقي فسيتم الحصول عليه من مصادر ثنائية. |
Unas y otras deben participar directamente en la elaboración, ejecución y evaluación de dichos proyectos. | UN | وينبغي اشراكهم مباشرة في صوغ هذه المشاريع وتنفيذها وتقييمها. |
Entendemos que la responsabilidad en lo que concierne a la aplicación de dichos proyectos y programas incumbe a los países directamente afectados. | UN | إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة. |
Unas y otras deben participar directamente en la elaboración, ejecución y evaluación de dichos proyectos. | UN | وينبغي اشراكهم مباشرة في صوغ هذه المشاريع وتنفيذها وتقييمها. |
Estas opciones permiten preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos. | UN | وتمكن هذه الخيارات من تمهيد الطريق أمام إدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع. |
Ello permite preparar el terreno para continuar las actividades iniciadas en el marco de dichos proyectos. | UN | وتسمح هذه الخيارات بتمهيد الطريق لإدامة الأنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار تلك المشاريع. |
En este proceso, la verificación realimenta y reorienta la tarea de fortalecimiento, al brindar información sobre el impacto y las modificaciones que logra el avance de dichos proyectos en las instituciones. | UN | وفي هذا السياق، يغذي التحقق مهمة التعزيز بالمعلومات المرتدة ويعيد توجيهها، وذلك بتوفير المعلومات المتعلقة بما يحققه تطوير تلك المشاريع في المؤسسات من آثار وتعديلات. |
26. En la ejecución de dichos proyectos se hace especial hincapié en la cooperación con otros organismos pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 26- ويولَى اهتمام خاص للتعاون مع الوكالات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ تلك المشاريع. |
Asimismo se indican principios de gestión programática y financiera de dichos proyectos y se da orientación sobre cuestiones presupuestarias. | UN | ويحدد كذلك مبادئ إدارة البرامج والشؤون المالية لهذه المشاريع ويوفر إرشادات بشأن المسائل المتصلة بالميزانية. |
4. Decide que las Partes no incluidas en el anexo I identificarán proyectos para su financiación, [ateniéndose a un proceso de identificación de dichos proyectos] y presentarán sus solicitudes de asistencia financiera al fondo para la adaptación; | UN | 4- يقرر أن تحدد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مشاريع التكيف التي يلزم تمويلها [بعد عملية تحديد لمشاريع التكيف] وأن تقدم طلبات إلى صندوق التكيف للحصول على مساعدة مالية؛ |
Varias delegaciones señalaron que el FMAM carecía de un servicio especializado que se encargara de dichos proyectos. Debía mantenerse la disciplina de las cuatro esferas de actividad del FMAM. | UN | وذكرت وفود عدة أنه لا يوجد في مرفق البيئة العالمية أي إطار خاص بهذه المشاريع وأنه ينبغي اﻹبقاء على نظام المجالات اﻷربعة التي يركز مرفق البيئة العالمية اهتمامه عليها. |