ويكيبيديا

    "de dieciocho años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتجاوز الثامنة عشرة
        
    • الثامنة عشرة من العمر
        
    Teniendo en cuenta que, según el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, se entiende por niño " todo ser humano menor de dieciocho años de edad " , UN إذ تضع في اعتبارها أن المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل تعرّف الطفل بأنه " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " ،
    La Convención sobre los Derechos del Niño protege los derechos de " todo ser humano menor de dieciocho años de edad " (art. 1), independientemente de su estatus. UN فاتفاقية حقوق الطفل تعنى بحماية حقوق " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " (المادة 1)، بصرف النظر عن وضعه.
    No obstante, la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Gobierno el 4 de noviembre de 1990, establece que niño o niña es " todo ser humano menor de dieciocho años " . UN غير أن اتفاقية حقوق الطفل التي صادقت عليها الحكومة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 تنص على أن " الطفل يعني كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة " .
    Sin embargo, cabe mencionar que, en la Constitución de la República se mantiene vigente una disposición que señala a la mujer como la persona a quien debe darse participación en las políticas sociales dirigidas a personas de menos de dieciocho años de edad que han infringido la ley penal: Art.43. " La ley procurará que la delincuencia infantil esté sometida a un régimen especial en que se dará participación a la mujer " . UN وجدير بالذكر، مع ذلك، أن دستور الجمهورية يتضمن حكما ساريا يعتبر المرأة الشخص الواجب أن تتاح له المشاركة في السياسات الاجتماعية الموضوعية لمن هم دون الثامنة عشرة من العمر الذين يخالفون القانون الجنائي. المادة 43: " ينص القانون على أن جناح الأحداث يخضع لنظام خاص تتاح فيه المشاركة للمرأة " .
    239. La edad legal para contraer matrimonio son los veintiún años; no obstante, los hombres menores de dieciocho años y las mujeres menores de dieciséis pueden contraer matrimonio con el consentimiento escrito del ministro responsable, siempre y cuando éste considere el matrimonio conveniente y en el interés de las partes implicadas. UN 239- والسن القانوني للزواج هو واحد وعشرون سنة؛ بيد أنه يمكن للذكور دون الثامنة عشرة من العمر وللإناث دون السادسة عشرة من العمر أن يتزوجوا بموافقة كتابية من الوزير المسؤول، إذا ما ارتأى أن هذا الزواج مستصوب وفيه صالح الأطراف المعنية().
    a) Por " niño " se entenderá, conforme a la definición que figura en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, " todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " ; UN (أ) يعني تعبير " الطفل " ، حسبما جاء في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل()، " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ؛
    a) Por " niño " se entenderá, conforme a la definición que figura en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, " todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " ; UN (أ) يعني تعبير " الطفل " ، حسبما جاء في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل()، " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ؛
    a) Por " niño " se entenderá, conforme a la definición que figura en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, " todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " ; UN (أ) يعني تعبير " الطفل " ، حسبما جاء في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل()، " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ؛
    a) Por " niño " se entenderá, conforme a la definición que figura en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño, " todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " ; UN (أ) يعني تعبير ˮالطفل " ، حسبما جاء في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل()، ˮكل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ؛
    14. En aras de la coherencia con el derecho internacional en vigor, es indispensable que se entienda por “niño” “todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad” (artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño (resolución 44/25 de la Asamblea General, anexo)). UN ٤١ - ويقتضي الاتساق مع القانون الدولي الراهن تعريف عبارة " طفل " بأنها تعني " كل انسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " )المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل )مرفق القرار ٤٤/٥٢(( .
    - El inciso segundo del mismo artículo 54 dispone que " el trabajo de las mujeres y de los menores de dieciocho años será especialmente reglamentado y limitado " , disposición que en lo relativo a las mujeres -- si bien no podría interpretarse en contradicción con el artículo 8 de la Constitución -- se ha entendido que podría considerarse modificada por normas internacionales de igualdad ratificadas por Uruguay. UN - " وتنص الفقرة الثانية من المادة 54 ذاتها على أن يكون " عمل النساء ومَن هم دون الثامنة عشرة من العمر خاضعا لنظام خاص ومحدودا " ، وفيما يتعلق بالنساء فإن هذا الحكم - وإن كان لا يمكن اعتباره مخالفا للمادة 8 من الدستور - يمكن تفسيره باحتمال تعديله وفق القواعد الدولية للمساواة التي صدقت عليها أوروغواي " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد