ويكيبيديا

    "de difusión nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعلام الوطنية
        
    • الإعلام المحلية
        
    • إعلام وطنية
        
    La Relatora Especial también señala con reconocimiento que pudo desarrollar su visita en una atmósfera transparente y abierta, en gran medida gracias a los medios de difusión nacionales e internacionales que se interesaron activamente en la misión. UN كما تلاحظ المقررة الخاصة بعين التقدير أنها تمكنت من إجراء زيارتها في جو من الشفافية والانفتاح، وهو جو يعزى إلى حد كبير إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية التي اهتمت بصورة نشطة بالبعثة.
    Presentación equilibrada de las cuestiones relativas a la mujer en los medios de difusión nacionales e internacionales UN عرض متوازن لقضايا المرأة في وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    Las " Directrices " se han incorporado a algunos medios de difusión nacionales y se prevé desarrollar el respectivo programa de trabajo con periodistas y estudiantes de ciencias de la comunicación. UN وقد قدم هذا التحليل إلى بعض وسائل الإعلام الوطنية وهناك برنامج وجدول للعمل مع الصحفيين وطلاب الاتصالات.
    El acto fue bien acogido por el público y se informó sobre él en los medios de difusión nacionales. UN لاقى هذا اللقاء نجاحا لدى الجمهور واسترعى انتباه وسائط الإعلام الوطنية.
    Además, al parecer, algunos medios de difusión nacionales no estarían tratando con imparcialidad a determinados partidos. UN و ثمة أيضا تحيُّز، حسبما ذُكر، لدى وسائط الإعلام الوطنية إلى بعض الأحزاب.
    Además, gracias a la presencia de redes de importantes medios de difusión nacionales se llegará más fácilmente a todos los sectores de la población. UN وسييسر وجود وسائط الإعلام الوطنية الرئيسية الوصول إلى جميع فئات السكان.
    Programas en los medios de difusión locales Programas en los medios de difusión nacionales UN المحلية وبرنامجين في وسائط الإعلام الوطنية وإصدار 000 20 الأطفال
    Conferencias de prensa para representantes de los medios de difusión nacionales e internacionales UN مؤتمرا صحفيا لممثلي وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    Se terminó de rodar una película de 20 minutos de duración sobre las actividades de la misión; se produjo y se distribuyó a los medios de difusión nacionales e internacionales material de vídeo de 200 minutos de duración UN إنتاج فيلم عن أنشطة البعثة مدته 20 دقيقة؛ وإنتاج مواد فيديو مدتها 200 دقيقة وتوزيعها على وسائط الإعلام الوطنية والدولية
    Los jóvenes fueron trasladados a Manila y dos de ellos fueron presentados a los medios de difusión nacionales como niños combatientes del Nuevo Ejército del Pueblo. UN وأُحضِر الشبان إلى مانيلا وقُدم اثنان منهم لوسائط الإعلام الوطنية بصفتهم مقاتلين أطفال لدى الجيش الشعبي الجديد.
    Sobre el Foro se publicaron más de 200 artículos en cinco idiomas en medios de difusión nacionales e internacionales. UN ونُشر ما يزيد على 200 مقال بخمس لغات عن المنتدى في وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    Todos los artículos de la CDN se difundieron en los seis idiomas locales en programas de los medios de difusión nacionales. UN وجرى نشر جميع مواد الاتفاقية عن طريق برامج وسائط الإعلام الوطنية باللغات الست المحلية.
    Las autoridades locales deberían difundir los mensajes de manera sencilla, utilizando los medios de difusión nacionales y las técnicas más adaptadas en los lugares en que viven los interesados. UN ويجدر أن تنشر السلطات المحلية الرسالة بأسلوب بسيط، مستخدمة وسائط الإعلام الوطنية والتقنيات المتيسرة في المناطق التي يعيش فيها الأشخاص المستهدفون.
    Lamentablemente, los medios de difusión nacionales y locales no dedican la suficiente atención a las actividades de las Naciones Unidas, y aún menos a las de la Asamblea General. UN فللأسف، لا تعطي وسائط الإعلام الوطنية والمحلية اهتماما كافيا لأنشطة الأمم المتحدة، بل وحتى أقل من ذلك بالنسبة لأنشطة الجمعية العامة.
    El primer día del Debate General acapara una amplia atención mundial, al tiempo que los medios de difusión nacionales informan invariablemente sobre las intervenciones del jefe de la delegación de sus respectivos países. UN ويحظى يوم افتتاح المناقشة العامة بالاهتمام على نطاق العالم وتقوم وسائط الإعلام الوطنية بشكل ثابت بتغطية مداخلات رؤساء وفود بلدانها.
    Deben hacer su trabajo, que consiste en ayudarnos. No deben echar leña al fuego interviniendo intempestivamente en los medios de difusión nacionales. UN ولذلك عليهم أن يؤدوا عملهم المتمثل في مساعدتنا وألا يزيدوا من إثارة الضغائن بالتدخل غير اللائق بالكلام في وسائط الإعلام الوطنية.
    La creación de puestos específicos de traducción e interpretación en el Equipo de Investigación de Delitos Graves contribuirá a aumentar la eficacia de las investigaciones y mejorará la comunicación con la población en general y con los medios de difusión nacionales. UN وإنشاء وظائف لتقديم الدعم المتخصص في مجال الترجمة التحريرية والشفوية لفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة سيساهم في زيادة كفاءة التحقيقات وتحسين التواصل مع السكان بوجه عام ومع وسائط الإعلام الوطنية.
    iii) Comunicados y conferencias de prensa: lanzamiento de los llamamientos unificados anuales; emisión de comunicados de prensa sobre emergencias humanitarias y distribución entre los medios de difusión nacionales e internacionales; UN ' 3` النشرات والمؤتمرات الصحفية: إطلاق النداءات الموحدة السنوية؛ نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية تُنشر لوسائط الإعلام الوطنية والدولية؛
    Los medios de difusión nacionales de Nepal siguieron siendo uno de los principales objetivos de la labor de información pública de la UNMIN. UN 38 - ظلت وسائل الإعلام الوطنية في نيبال من الجهات الرئيسية التي يوجه إليها الاهتمام ضمن أعمال البعثة في مجال الإعلام.
    A lo largo del período, los medios de difusión nacionales dieron gran publicidad al apoyo de la Misión al proceso de paz y sus preocupaciones conexas. UN وقد برزت في وسائل الإعلام الوطنية طوال الفترة المعنية تقارير عن الدعم الذي تقدمه البعثة لعملية السلام والشواغل المتصلة بهذه المسألة.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI sigue recibiendo denuncias sistemáticas de violaciones de los derechos humanos presentadas por particulares, grupos locales y nacionales de defensa de los derechos humanos y medios de difusión nacionales y extranjeros. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تلقي ادعاءات مستمرة بانتهاكات حقوق الإنسان من أفراد وأفرقة محلية ووطنية لحقوق الإنسان وكذلك من وسائط الإعلام المحلية والأجنبية.
    50. El Relator Especial considera inquietante que la disponibilidad de periódicos extranjeros esté sumamente limitada para el público en el país, donde no hay medios de difusión nacionales independientes, y que el Estado aplique severas restricciones a los desplazamientos de los periodistas tanto dentro como fuera de las fronteras. UN 50 - ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن إتاحة الصحف الأجنبية للجمهور عليها قيود شديدة في البلد، الذي ليست لديه وسائط إعلام وطنية مستقلة، ولأن الدولة تفرض قيوداً شديدة على سفر الصحفيين داخل البلد وخارجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد