ويكيبيديا

    "de director" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدير
        
    • المدير
        
    • المديرين
        
    • لمدير
        
    • مديرا
        
    • كمدير
        
    • مديرين
        
    • مديراً
        
    • للمدير
        
    • الخاصة بمدير
        
    • لمديري المكاتب
        
    • لمديرين
        
    • كمديرين
        
    • رئيس التحرير
        
    • قيّما على إدارة
        
    En tal sentido algunos miembros manifestaron su temor por la incertidumbre que rodea al cargo de Director del Centro Regional de Asia. UN وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا.
    Este centro carece de Director desde hace varios años y la delegación de Bangladesh pide encarecidamente que se llene la vacante. UN وقد ظل المركز بلا مدير خلال اﻷعوام القليلة الماضية ولذا فإن وفده يحث على شغل هذه الوظيفة الشاغرة.
    Se observan progresos, ya que antes de 2006 ninguna mujer ejercía el cargo de Director. UN ونلحظ تحقق تقدم حيث لم تشغل أية امرأة منصب مدير قبل عام 2006.
    Lamenta que se haya cerrado un centro de información simplemente porque la secretaría no encontró la persona calificada para cumplir las funciones de Director. UN ولاحظ مع اﻷسف أن أحد مراكز اﻹعلام قد أغلق أبوابه ببساطة ﻷن اﻷمانة لم تجد شخصا مؤهلا لتولي منصب المدير.
    Después de 1992 las contribuciones voluntarias con destino al Centro disminuyeron de manera pronunciada y el cargo de Director estuvo vacante desde 1992 hasta 1998. UN وقد انخفضت التبرعات الطوعية للمركز انخفاضا حادا منذ عام ١٩٩٢ وظلت وظيفة المدير فيه شاغرة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٨.
    No obstante, era más probable que en los traslados laterales en la categoría de Director participaran candidatas de sexo femenino. UN بيد أنه كان من الأرجح كثيرا جدا أن تتم التحركات الأفقية على مستوى المديرين بين المرشحات النساء.
    El Director lleva a cabo también las tareas adicionales de Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en Lima. UN ويضطلع المدير أيضا بمهام إضافية عائدة لمدير مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في ليما.
    Srta. Scully, creo que subestima los deberes y responsabilidades de mi cargo de Director Adjunto. Open Subtitles آنسة سكالي,أعتقد بأنك قد قللتي من شأن واجبات و مسؤليات مكانتي. كمساعد مدير.
    ii) Rebaja de la categoría de uno de los puestos de Director de dirección regional. UN ' ٢ ' تخفيض درجة احدى وظائف مدير المكتب الاقليمي.
    ii) Rebaja de la categoría de un puesto de Director Adjunto de la Dirección Regional de Africa a D-2. UN ' ٢ ' تخفيض مستوى وظيفة لنائب مدير المكتب الاقليمي لافريقيا الى رتبة مد - ٢.
    iii) Rebaja a D-1 de la categoría del puesto de Director de la Oficina de Planificación y Coordinación; UN ' ٣ ' تخفيض مستوى وظيفة مدير مكتب التخطيط والتنسيق الى رتبة مد - ١؛
    iv) Supresión del puesto de Director del Programa Humanitario. UN ' ٤ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج الانساني.
    El puesto de Director de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad se redistribuyó de la antigua Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وقد أعيد توزيع وظيفة مدير شعبة شؤوون مجلس اﻷمن من المكتب السابق لشؤون الجمعية العامة وشؤون مجلس اﻷمن.
    En 1975 fue ascendido al cargo de Director de servicios de administración pública y de personal. UN فى عام ١٩٧٥ رقى الى وظيفة مدير اﻹدارة العامة وشؤون الموظفين.
    Sabe que el trabajo de Director General es un trabajo arduo y solitario. UN وقال إنه يعرف أن وظيفة المدير العام هي وظيفة شاقة ومتوحدة.
    La creación del puesto de Director Ejecutivo Adjunto en 2006 posibilitó intensificar los esfuerzos relacionados con esta iniciativa. UN وقاد وصول نائب المدير التنفيذي في عام 2006 إلى زيادة الجهود المبذولة بشأن هذه المبادرة.
    Felicitamos asimismo al Excelentísimo Embajador Yukiya Amano por su elección al cargo lleno de desafíos de Director General. UN كذلك نشكر بحرارة سعادة السفير يوكيا أمانو بمناسبة انتخابه لشغل منصب المدير العام الحافل بالتحديات.
    Los candidatos elegidos deberán tener la categoría de Director o una categoría superior. UN ويتعين أن يكون المرشحون المختارون من رتبة المدير أو ما فوقها.
    Por último, el número de oportunidades en la categoría de Director fue de 561, lo que representa un 6,1% del número total disponible. UN وأخيرا، كان عدد الفرص المتاحة في رتبة المديرين 561 فرصة، حيث مثل نسبة 6.1 في المائة من العدد الكلي المتاح.
    Al Director del Centro de Información en Lima se le encomendaron, provisionalmente, las funciones adicionales de Director del Centro Regional de Desarme. UN وأسندت إلى مدير مركز اﻹعلام في ليما، على أساس مؤقت، المهام اﻹضافية لمدير المركز اﻹقليمي لنزع السلاح.
    El Dr. Mahler ocupó el cargo de Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) de 1973 a 1988. UN وقد عمل مديرا عاما لمنظمة الصحة العالمية في الفترة من ١٩٧٣ حتى ١٩٨٨.
    Cuando el Sr. Prescot asumió sus funciones de Director de la Administración Penitenciaria, observó un nivel inaceptable de brutalidad y crueldad en las prisiones. UN فقال السيد بريسكوت إنه عندما تولى مهام منصبه كمدير لمصلحة السجون، لاحظ أن درجة الوحشية والقسوة في السجون غير مقبولة.
    Se ha concluido la contratación para cubrir 33 de los puestos, incluidos cuatro a nivel de Director en la Sede. UN وتمّ تعيين 33 شخصا في تلك الوظائف، بمن فيهم أربعة على مستوى مناصب مديرين في المقر الرئيسي.
    Garuma Bekele, además de Director del periódico, es también Secretario General de la proscrita Liga de Derechos Humanos. UN وغاروما بيكلي، إلى جانب عمله مديراً للصحيفة، يعمل أيضاً أميناً عاماً لرابطة حقوق الإنسان المحظورة.
    Un nuevo puesto de Director Adjunto se cubrió en el último trimestre de 2007. UN وشُغلت وظيفة النائب الجديدة للمدير قرابة الربع الأخير من عام 2007.
    En cuanto al puesto vacante de Director de la División de Comercio Internacional, el Grupo Especial constituido por el Secretario General de la UNCTAD acababa de hacerle su recomendación. UN وفيما يتعلق بالوظيفة الشاغرة الخاصة بمدير شعبة التجارة، قال إن الفريق المخصص الذي شكَّله الأمين العام للأونكتاد قد قام لتوه بتقديم توصيته إلى الأمين العام.
    Se consideró que la conversión temporaria de ocho puestos existentes de coordinador residente en puestos de Director en el país era una forma de utilizar con prudencia los recursos disponibles. UN وقد اعتُبر التحويل المؤقت لوظائف المنسقين المقيمين الثماني الحالية إلى وظائف لمديري المكاتب القطرية استخداما رشيداً للموارد المتاحة.
    Se considera que la conversión temporaria de ocho puestos existentes de coordinador residente en puestos de Director en el país es una forma de utilizar con prudencia los recursos disponibles. UN ويعتبر التحويل المؤقت لثماني وظائف قائمة لمنسقين مقيمين إلى وظائف لمديرين قطريين استخداماً حصيفاً للموارد المتاحة.
    Si su propia experiencia respecto de las funciones de los directores, adquirida en carácter de estudiante o de maestro o profesor, tuvo su origen con directores varones, a menudo tendrán una tendencia inconsciente que les incline a designar a hombres para los cargos de Director. UN وإذا كانت تجربة هؤلاء الرجال مع الإدارة المدرسية، سواء كطلبة أم معلمين، مع مديري مدارس من الذكور، فإنه سيكون لديهم في غالب الأمر تحيز مستتر نحو تعيين الرجال كمديرين للمدارس.
    Los puestos de Director, subdirector y gerente de publicidad de este periódico están ocupados por mujeres. UN وتشغل النساء وظائف رئيس التحرير، ونائب رئيس التحرير ومدير الإعلانات في هذه الصحيفة.
    En su calidad de Director del sistema de coordinadores residentes, el PNUD se esforzará por que todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se identifique con el sistema de coordinadores residentes y por establecer arreglos internos particulares para asegurar que el sistema sea realmente participativo, colegiado y responsable. UN وسيتمثل نهج البرنامج الإنمائي، بوصفه قيّما على إدارة نظام المنسقين المقيمين، في تعزيز هذه الملكية مع وضع ترتيبات داخلية مميّزة تكفل أن يكون النظام قائما بالفعل على المشاركة وجماعيا وخاضعا للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد