ويكيبيديا

    "de directrices internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ توجيهية دولية
        
    • المبادئ التوجيهية الدولية
        
    • لمبادئ توجيهية دولية
        
    • مبادئ توجيهية لنوعية
        
    • للمبادئ التوجيهية الدولية
        
    • إرشادات دولية
        
    • ومبادئ توجيهية دولية
        
    Proyecto de directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos UN مشروع مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    La ausencia de directrices internacionales y nacionales sobre la creación de organismos modificados genéticamente también es motivo de honda preocupación. UN كما يشكل غياب مبادئ توجيهية دولية ووطنية بشأن إطلاق الكائنات المعدلة جينيا مصدرا رئيسيا للقلق.
    Cabría esperar que en esa iniciativa se incluyeran la formulación de directrices internacionales sobre el contenido y los procedimientos de la divulgación de información. UN ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات.
    Es necesario contar con un conjunto coherente de directrices internacionales para gestionar soluciones cuando las empresas financieras fracasan. UN وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية.
    Este programa se ampliará para incluir la preparación de un nuevo conjunto de directrices internacionales sobre la planificación urbana. UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    :: Trabajó conjuntamente con ONU-Hábitat en la elaboración, la promoción y la difusión de directrices internacionales sobre la descentralización y el acceso a los servicios básicos para todos. UN :: عملت مع موئل الأمم المتحدة في وضع وتعزيز ونشر مبادئ توجيهية دولية عن اللامركزية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية؛
    Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Producción menos contaminante, evaluación de tecnología ambiental, información y preparación para casos de accidentes industriales a nivel local, y elaboración de directrices internacionales sobre información relativa a posibles efectos ambientales de las exportaciones UN الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات
    Propuesta relativa a la elaboración de directrices internacionales para la presentación de datos y metadatos estadísticos UN واو - اقتراح وضع مبادئ توجيهية دولية لعرض البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية
    6. Propuestas de elaboración de directrices internacionales sobre la presentación de datos y metadatos estadísticos. UN 6 - اقتراح وضع مبادئ توجيهية دولية لعرض البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية.
    Propuesta relativa al establecimiento de directrices internacionales para la presentación de datos y metadatos estadísticos; informe de la OCDE UN اقتراح وضع مبادئ توجيهية دولية لعرض البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية: تقرير أعدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    La elaboración en sí de directrices internacionales concretas sobre la restitución de viviendas y patrimonio, basadas en reglas y normas internacionales de derechos humanos, sería un paso decisivo hacia la adopción de un enfoque universal del problema. UN وعلى هذا الأساس، فإن وضع مبادئ توجيهية دولية ملموسة بشأن رد السكن والممتلكات، بالاستناد إلى القوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، يصبح خطوة حاسمة نحو استحداث نهج شامل إزاء المشكلة.
    Se preveía que este conjunto de directrices internacionales referentes a las políticas macroeconómicas y financieras sirviera de marco para la adopción de políticas en todos los países miembros del FMI y orientase las conversaciones del Fondo con sus miembros respecto de la política económica. UN وكان المقصود من هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية الدولية للاقتصاد الكلي والسياسة المالية أن تكون بمثابة إطار لرسم السياسات يشترك فيه جميع أعضاء الصندوق، وأن يوجه مناقشات سياسة الصندوق مع أعضائه.
    Casi todos estuvieron de acuerdo en que sería preciso establecer un conjunto de directrices internacionales para promover a la coherencia entre los países y proporcionar a los consumidores y las comunidades instrumentos de adopción de decisiones. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الدولية لتعزيز الاتفاق الدولي وتوفير سبل صنع القرارات للمستهلكين والمجتمعات المحلية.
    Aunque la nacionalidad se rige esencialmente por la legislación del propio país, la existencia de directrices internacionales al respecto podría ser útil para los Estados. UN ومع أن الجنسية تخضع أساسا للقوانين الخاصة بكل من البلدان، فإنه يمكن للدول أن تستفيد من المبادئ التوجيهية الدولية بشأن هذا الموضوع.
    Los ejercicios conjuntos sobre el terreno en los que participan agentes civiles y militares son esenciales para poner a prueba la cooperación internacional, los procedimientos transfronterizos, la aplicación de directrices internacionales y la coordinación. UN والتمارين الميدانية المشتركة التي تشارك فيها أطراف فاعلة مدنية وعسكرية ضرورية لاختبار التعاون الدولي، والإجراءات العابرة للحدود، وتطبيق المبادئ التوجيهية الدولية والتنسيق الدولي.
    Algunas delegaciones se refirieron a la adopción por la FAO de directrices internacionales para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de la pesca de captura marina, y la recomendación del Comité de Pesca de la FAO de que se elaboraran directrices para el ecoetiquetado de pescado y productos pesqueros de las pesquerías continentales. UN 74 - وأشارت بعض الوفود إلى اعتماد منظمة الأغذية والزراعة لمبادئ توجيهية دولية للتوسيم الإيكولوجي للأسماك والمنتجات السمكية لمصائد الأسماك البحرية، كما أشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إعداد مبادئ توجيهية دولية حول التوسيم الإيكولوجي للأسماك والمنتجات السمكية لمصائد الأسماك في المياه الداخلية.
    Alienta a los gobiernos, las instituciones científicas, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes, incluido el sector privado, a que participen activamente en la elaboración de directrices internacionales en consonancia con el párrafo precedente; UN يشجع الحكومات، والمؤسسات العلمية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما فيها المنظمات في القطاع الخاص، على المشاركة بنشاط في وضع مبادئ توجيهية لنوعية المياه تتسق مع ما ورد في الفقرة السابقة؛
    El grupo formuló recomendaciones sobre la aplicación práctica de directrices internacionales relacionadas con la medición de la migración internacional. UN وقدم الفريق توصيات بشأن التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة بقياس الهجرة الدولية.
    A este respecto, la formulación de directrices internacionales sobre la recopilación de los indicadores de rendimiento del sector pasó a ser una importante tarea para la labor futura. UN وفي هذا الصدد، أصبح وضع إرشادات دولية بشأن تجميع مؤشرات الأداء القطاعي مهمة هامة في سياق العمل المقبل.
    No obstante, por lo que respecta al mandato de la Relatora Especial, desde 1981 se han producido nuevos hechos en relación con la libertad de religión o de creencias, en particular la aprobación de otros instrumentos jurídicos y de directrices internacionales, que también deben tenerse en cuenta. UN على أنه من منظور ولاية المقررة الخاصة، كانت هناك تطورات لاحقة منذ عام 1981 تتعلق بحرية الدين أو المعتقد، منها اعتماد صكوك قانونية ومبادئ توجيهية دولية أخرى ينبغي مراعاتها هي الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد