ويكيبيديا

    "de directrices revisadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • مبادئ توجيهية منقحة
        
    • للمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • المبادئ التوجيهية المنقّحة
        
    • التوجيه المنقح
        
    • لمبادئ توجيهية منقّحة
        
    • المنقح للمبادئ التوجيهية
        
    El presente documento contiene cuatro series de directrices revisadas que aprobó la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. UN تتضمن هذه الوثيقة أربع مجموعات من المبادئ التوجيهية المنقحة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    En el anexo II figura el proyecto de directrices revisadas para la elaboración de los informes. UN ويرد مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في المرفق الثاني.
    Proyecto de directrices revisadas para la elaboración de informes UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير
    iii) Preparación y difusión de directrices revisadas para la preparación de estudios por países sobre la diversidad biológica; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    iii) Preparación y difusión de directrices revisadas para la preparación de estudios por países sobre la diversidad biológica; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    El anteproyecto de directrices revisadas estará listo, a más tardar, en septiembre de 1995. UN وسيستكمل إعداد المشروع اﻷول للمبادئ التوجيهية المنقحة في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    La aprobación de directrices revisadas ayudaría a los comités correspondientes a gestionar las listas de sanciones selectivas de manera uniforme y transparente. UN وسيساعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة اللجان المعنية على إدارة قوائم الجزاءات المستهدفة بطريقة موحدة وشفافة.
    El representante del Brasil también hizo una breve presentación del proyecto de directrices revisadas. UN كما عرض ممثل البرازيل مقدمة موجزة لمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Proyecto de directrices revisadas para los informes que deben presentar los Estados partes UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف
    Conjunto revisado de medidas de transición e indicaciones básicas y proyecto de directrices revisadas para la aplicación conjunta UN مجموعة منقحة من الخصائص الرئيسية والتدابير الانتقالية ومشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للتنفيذ المشترك
    Conjunto revisado de medidas de transición e indicaciones básicas y proyecto de directrices revisadas para la aplicación conjunta. UN مجموعة منقحة من الخصائص الرئيسية والتدابير الانتقالية ومشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للتنفيذ المشترك.
    La adopción de directrices revisadas por la CP en el actual período de sesiones daría a las Partes incluidas en el anexo I suficiente tiempo para preparar sus terceras comunicaciones nacionales. UN ومن شأن قيام مؤتمر الأطراف في هذه الدورة باعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة أن يتيح للأطراف المدرجة في المرفق الأول ما يكفي من الوقت لإعداد بلاغاتها الوطنية الثالثة.
    II. Proyecto de directrices revisadas para la elaboración de informes UN الثاني - مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير
    PROYECTO de directrices revisadas PARA LA PREPARACIÓN DE LAS COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN, PRIMERA PARTE: DIRECTRICES DE LA CONVENCIÓN MARCO PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية الـواردة من الأطراف المدرجة في المرفـق الأول بالاتفاقيـة، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
    Estos proyectos de directrices revisadas, que incluyen los cuadros del FCI, los preparó la secretaría bajo la dirección del Presidente del OSACT siguiendo el método para continuar los trabajos después de la reunión de expertos respaldado por los participantes en esa reunión, según se describe en el párrafo 17 infra. UN وأعدت الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشاريع المبادئ التوجيهية المنقحة هذه، التي تشمل جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وفقا للنهج المتعلق بمواصلة العمل بعد اجتماع الخبراء الذي اعتمده المشاركون في الاجتماع، على نحو ما هو موصوف في الفقرة 17 أدناه.
    Anexo: Proyecto de directrices revisadas para el examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero presentados por las Partes incluidas en el UN المرفق مشروع مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة الواردة من الأطــراف
    PROYECTO de directrices revisadas PARA EL EXAMEN TÉCNICO DE LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO PRESENTADOS POR LAS UN مشروع مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة
    El Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de directrices revisadas para su examen en el próximo período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    El plan hacía referencia a la elaboración de directrices revisadas sobre el sistema de coordinadores residentes, a las notas sobre la estrategia del país, al enfoque programático y a la ejecución por el gobierno. UN واشتملت الخطة على وضع مبادئ توجيهية منقحة بشأن نظام المنسق المقيم، ومذكرات الاستراتيجية القطرية، والنﱠهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    Examinará el proyecto anotado de directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I, incluidos los cuadros del FCI, con miras a: UN :: تنظر في المشروع المشروح للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك جداول نموذج الإبلاغ الموحد وذلك بقصد:
    El representante de Brasil dio también una breve introducción del proyecto de directrices revisadas. UN وقدَّم ممثل البرازيل أيضاً عرضاً موجزاً لمشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة.
    El OSACT decidió examinar esta cuestión en su 11º período de sesiones e instó a la secretaría del SMOC a que pusiera oportunamente a su disposición antes de ese período de sesiones el proyecto de directrices revisadas. UN وقررت الهيئة النظر في هذا الموضوع في دورتها الحادية عشرة وحثت أمانة النظام العالمي لرصد المناخ على إتاحة مشروع التوجيه المنقح قبل انعقاد تلك الدورة بوقت كاف؛
    b) Armonicen las directrices generales sobre la forma y el contenido de los informes en todos los órganos de tratados, por ejemplo mediante la adopción por cada uno de éstos de directrices revisadas para la presentación de los documentos que se refieran a sus respectivos tratados; UN (ب) المواءمة بين المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير ومضمونها في جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك من خلال اعتماد كل هيئة من الهيئات لمبادئ توجيهية منقّحة للإبلاغ بالنسبة للوثائق الخاصة بمعاهدات محددة؛
    El Comité prosiguió también su examen del proyecto de directrices revisadas para la presentación de informes teniendo en cuenta las directrices armonizadas para el documento básico común. UN كما واصلت اللجنة مناقشة مشروعها المنقح للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، آخذة في اعتبارها المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد