Además, el Gobierno ha redactado un Plan de Acción para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a escala nacional. | UN | وفضلا عن ذلك، وضعت الحكومة مسودة خطة عمل لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
Promotora de la difusión y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a nivel nacional e internacional desde hace mucho tiempo. | UN | دأبت السيدة تزو منذ فترة طويلة على الالتزام بالعمل من أجل نشر وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Gobierno ha difundido ampliamente información relativa a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de discriminación contra la mujer a nivel de la comunidad y la administración pública. | UN | ونشرت الحكومة على نطاق واسع معلومات عن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة على الصعيدين الحكومي والمجتمعي. |
- traducción de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a los once idiomas nacionales; | UN | - ترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغاتنا الوطنية الإحدى عشرة؛ |
32. Invita a los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que incluyan en sus informes datos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción; | UN | ٢٣ - تدعـو الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى إدراج معلومات في تقاريرها عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل؛ |
13. Varios representantes instaron a los Estados que no habían ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que lo hicieran. | UN | ١٣ - حث عدد من الممثلين الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك. |
6. Insta una vez más a todos los Estados que aún no hayan ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que pasen a ser partes en ella; | UN | ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛ |
6. Insta una vez más a todos los Estados que aún no hayan ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que pasen a ser partes en ella; | UN | ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛ |
8. Insta una vez más a todos los Estados que aún no hayan ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que pasen a ser partes en ella; | UN | ٨ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛ |
15. Alienta al Comité para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a considerar la posibilidad de formular una recomendación general sobre la situación de las trabajadoras migratorias; | UN | ١٥ - تشجع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات؛ |
El Relator Especial alienta a los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que aprueben una Recomendación general sobre el derecho de la mujer a una vivienda adecuada y a la tierra. | UN | ويشجع المقرر الخاص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اعتماد توصية عامة تتناول حق المرأة في السكن اللائق وفي حيازة الأرض. |
Además, el Comité insta a los Estados partes a que cumplan todas sus obligaciones dimanantes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a pesar de la crisis financiera mundial. | UN | كما تحث اللجنة الدول الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الرغم من الأزمة المالية العالمية. |
Sin embargo, desde entonces estas normas han sufrido numerosas modificaciones y la comunidad internacional ha generado varios convenios internacionales, resoluciones, declaraciones y programas de acción de conferencias mundiales que fomentan la eliminación gradual de todas las formas de discriminación contra la mujer a nivel local, nacional e internacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدر المجتمع الدولي منذئذ عددا من الاتفاقيات والقرارات الدولية والإعلانات وبرامج العمل الصادرة عن مؤتمرات عالمية تشجع القضاء تدريجيا على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعد المحلي والوطني والدولي. |
Las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer deben insertarse en el marco de su mandato y no obligan en manera alguna a los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a modificar sus políticas y sus leyes si éstas se ajustan plenamente a las disposiciones de la mencionada Convención. | UN | وأضاف أن توصيات لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ينبغي أن تندرج في إطار ولايتها وينبغي ألا ترغم بأي حال من الأحوال الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على تعديل سياساتها وقوانينها إذا كانت تلك السياسات والقوانين تتماشى كلّيا مع أحكام الاتفاقية المذكورة. |
Se alentó a los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que adoptaran medidas para abordar la igualdad de las mujeres con discapacidad y para hacer participar a esas mujeres en el diseño, la aplicación y la evaluación de las políticas pertinentes. | UN | وتم تشجيع الدول أطراف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على اتخاذ التدابير التي من شأنها التصدّي لقضايا المساواة لصالح النساء ذوات الإعاقة، على أن يشمل ذلك مشاركة هؤلاء النساء في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات ذات الصلة. |
5.3 El Gobierno de Malawi, por conducto del Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad y del Centro de Derechos Humanos de Malawi, ha traducido la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a uno de los idiomas locales. | UN | 5-3- كما قامت حكومة ملاوي، عن طريق وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية وكذلك مركز ملاوي المرجعي لحقوق الإنسان بترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغة واحدة. |
También se registraron esfuerzos simultáneos en el desarrollo de la capacidad de las contrapartes de los gobiernos y la sociedad civil, y la elaboración de instrumentos y manuales sobre la incorporación de las cuestiones de género para ayudar a traducir la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a los contextos internos de cada país. | UN | ومسجّل أيضا بذل جهد متزامن في مجال تنمية قدرات النظراء الحكوميين والمجتمع المدني واستحداث أدوات وكتيبات موجزة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني للمساعدة في ترجمة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى سياقات محلية وطنية. |
6. Invita a los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que examinen periódicamente las reservas a la Convención que han presentado con miras a retirarlas; | UN | " 6 - تدعو الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى أن تراجع بصفة منتظمة ما قدمته من تحفظات على الاتفاقية، بغية سحبها؛ |
83.5, 83.8 y 83.12 El Gobierno ha sometido la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a un amplio proceso de consultas para recabar la opinión de los distintos sectores de la sociedad. | UN | 83-5 و83-8 و83-12 أخضعت الحكومة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى عملية تشاورية واسعة النطاق بغية الاطلاع على آراء مختلف شرائح المجتمع بشأنها. |
114. A los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos, se presentan informes nacionales sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a los respectivos Comités, se responde a las preguntas que se formulan sobre los informes nacionales y se aplican las recomendaciones que se hacen en relación con los informes. | UN | 114- ومن أجل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها، تتعاون ميانمار مع وكالات الأمم المتحدة، وتقدم التقارير الوطنية المتصلة باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللجنتين المعنيتين، وتوضح المسائل المتعلقة بالتقارير الوطنية وتنفيذ التوصيات المتصلة بالتقارير. |
Debía agregarse la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a las convenciones fundamentales de derechos humanos enumeradas en el conjunto de indicadores del subcriterio 2 a) i). | UN | وينبغي إضافة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان الوارد ذكرها في مجموعة المؤشرات المتعلقة بالمعيار الفرعي 2(أ)`1`. |