La Ley de Discriminación Racial de 1975 sigue siendo un medio adecuado y eficaz de eliminar la discriminación racial. | UN | فقانون التمييز العنصري لعام ١٩٧٥ يظل وسيلة مناسبة وفعالة للقضاء على التمييز العنصري. |
Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial de 1966 | UN | الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1966 |
6. Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial de 1965. | UN | ٦ - الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام ١٩٦٥ |
El proyecto de ley enmienda la Ley de delitos de 1914 y establece tres delitos penales, y la Ley de Discriminación Racial de 1975, y prevé una prohibición civil. | UN | ويعدل مشروع القانون، قانون العقوبات لعام ٤١٩١ بالنص على أحكام تتناول ثلاث جرائم. وقانون التمييز العنصري لعام ٥٧٩١ بالنص على أحكام تتناول الحظر المدني. |
6.5 En febrero de 1990, Santa Lucía ratificó la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial de 1965. | UN | 6-5 في شباط/فبراير 1990 صدَّقت سانت لوسيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لسنة 1965. |
Esta Ley refuerza la protección de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial de 1965, ya que prohíbe todo trato diferenciado basado en la raza, el color, el origen nacional o étnico, la religión o la orientación sexual en el ejercicio de una actividad comercial o pública. | UN | ويدعم هذا المرسوم الحماية التي توفرها الاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام ٥٦٩١ ﻷنه يحظر التفرقة في المعاملة على أساس عنصري، أو على أساس اللون أو اﻷصل القومي أو العرقي أو الدين أو الميول الجنسية في أداء اﻷنشطة التجارية أو اﻷنشطة العامة. |
Sin embargo, el Estado Parte sostiene que el autor disponía de otro recurso conforme a la Ley federal de Discriminación Racial de 1975. | UN | ومع ذلك تحاجي الدولة الطرف بأن ثمة سبيل انتصاف آخر كان متاحاً لصاحب البلاغ بموجب القانون الاتحادي ضد التمييز العنصري لعام ٥٧٩١. |
Sin embargo, el Estado Parte sostiene que el autor disponía de otro recurso conforme a la Ley federal de Discriminación Racial de 1975. | UN | ومع ذلك تحاجي الدولة الطرف بأن ثمة سبيل انتصاف آخــر كــان متاحـا لمقدم البلاغ بموجب القانون الاتحادي ضد التمييز العنصري لعام ٥٧٩١. |
- Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de 1966; | UN | - الاتفاقية الدولية للقضـاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1966؛ |
A pesar de esa negación, es difícil rechazar la conclusión de que muchas de las leyes y prácticas de Israel vulneran la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial de 1966. | UN | ورغم هذا الإنكار، لا يسعنا إلا أن نستنتج أن العديد من قوانين إسرائيل وممارساتها تنتهك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1966. |
117. Esta modificación de la ley hizo posible que el 29 de noviembre de 1994 el Consejo Federal notificara la adhesión de Suiza a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial de 1965. | UN | ٧١١- وبمقتضى تعديل القانون، استطاع المجلس الفيدرالي إعلان انضمام سويسرا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام ٥٦٩١ في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
7.25 Más aún, el Estado parte niega que la sentencia del Tribunal Federal reduzca la protección concedida a los australianos por la Ley de Discriminación Racial de 1975. | UN | ٧-٢٥ وعلاوة على ذلك، تنكر الدولة الطرف أن يكون لحكم المحكمة الاتحادية أثر تقليص الحماية الممنوحة للاستراليين بموجب قانون التمييز العنصري لعام ١٩٧٥. |
- Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial de 1966 (firmada el 13 de octubre de 1972); | UN | - الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1966 (الموقعة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1972)؛ |
c) La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de 1965, a la que Bahrein se adhirió en virtud del Decreto Nº 8 de 1990; | UN | (ج) الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965 والصادر بالانضمام إليها المرسوم رقم 8 لسنة 1990؛ |
8. Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, de 21 de diciembre de 1965 (Fecha de ratificación: 21 de julio de 1994); | UN | 8- الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965 (تاريخ التصديق: 21 تموز/يوليه 1994)؛ |
En las tierras palestinas ilegalmente expropiadas, el régimen de ocupación israelí ha impulsado y defendido la creación de asentamientos exclusivamente judíos, lo que constituye una grave violación del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de 1966, en la que Israel es parte. | UN | وقام نظام الاحتلال الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المصادرة بطريقة غير مشروعة بتمويل إنشاء مستوطنات يهودية صرفة والدفاع عنها، في انتهاك بالغ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1996، اللتين إسرائيل طرف فيهما. |
- Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial de 1965 a la que se adhirió Bahrein de acuerdo con el Decreto-Ley Nº 8 de 1990. | UN | - الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965م، والتي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم بقانون رقم 8 لسنة 1990م. |
a) Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de 1965 (incluida la enmienda al artículo 8); | UN | (أ) الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965 (بما فيها تعديل المادة 8)؛ |
Además, la Ley de Discriminación Racial de 1975 del Commonwealth establece la ilegalidad de la discriminación contra cualquier persona debido a su raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, en una serie de esferas entre las que se incluye el acceso a lugares e instalaciones, el suministro de bienes y servicios, el empleo y los anuncios publicitarios. | UN | وفضلا عن ذلك، فقانون مكافحة التمييز العنصري لعام 1975 يحظر التمييز ضد أي شخص بسبب عنصره أو لونه أو نسبه أو أصلة القومي أو العرقي، في عدد من المجالات، بما فيها ما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الأماكن والمرافق، وتقديم السلع والخدمات، والعمالة والإعلانات. |
Como los miembros sin duda recordarán, el juicio se inició el 12 de agosto de 2008, cuando Georgia presentó una demanda contra la Federación de Rusia, alegando una violación por esta última de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de 1965. | UN | وكما يذكر الأعضاء بلا شك، بدأت وقائع هذه القضية في 12 آب/أغسطس 2008، عندما رفعت جورجيا قضية ضد الاتحاد الروسي، مدعية انتهاك الأخير للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965. |
Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, de 1965 (fecha de ratificación: 23 de septiembre de 1994); | UN | الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لسنة 1965 (تاريخ التصديق: 23 أيلول/سبتمبر 1994) |