ويكيبيديا

    "de distintos ministerios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مختلف الوزارات
        
    • من وزارات مختلفة
        
    • عن مختلف الوزارات
        
    • في وزارات مختلفة
        
    • عن الوزارات المختلفة
        
    • لمختلف الوزارات
        
    • من عدة وزارات
        
    • في مختلف الوزارات
        
    • عن وزارات مختلفة
        
    • عدد من وزارات
        
    • إلى مختلف الوزارات
        
    • من شتى الوزارات
        
    La delegación estaba integrada por representantes de distintos ministerios y de la Misión Permanente ante las Naciones Unidas en Ginebra. UN وقد ضمَّ الوفد ممثلين من مختلف الوزارات ومن البعثة الدائمة لأنغولا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Reagrupa en su seno a los representantes de distintos ministerios interesados en esta cuestión. UN وهو يضم رسميين من مختلف الوزارات ممن يهتمون بهذه المسألة.
    En 2004 y 2005 el personal directivo de distintos ministerios organizó reuniones de estas directoras. UN وفي عامي 2004 و2005، نظمت مديرات من مختلف الوزارات بالتناوب لقاءات بين مديرات أخريات في هذه الشبكة.
    Cada subcomisión constará de cinco miembros de distintos ministerios. UN وتتألف كل لجنة فرعية من ٥ أعضاء من وزارات مختلفة.
    3. El Comité felicita al Estado parte por su delegación de alto nivel, encabezada por el Ministro de Desarrollo Social y compuesta por siete hombres y seis mujeres, entre ellos, representantes de distintos ministerios y comités nacionales. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الرفيع المستوى الذي ترأسه وزير التنمية الاجتماعية والذي تألف من سبعة رجال وست نساء، كان من بينهم ممثلون عن مختلف الوزارات الحكومية واللجان الوطنية.
    DEI observó que funcionarios de distintos ministerios habían preparado un documento que fue armonizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y sometido a la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (CNCDH). UN وذكرت أن موظفين في وزارات مختلفة قد أعدوا نصاً نسقته وزارة الخارجية وقُدم إلى لجنة الاستشارة الوطنية لحقوق الإنسان للحصول على تعليقات بشأنه.
    Coordina la formulación de propuestas de política de distintos ministerios y organismos de gobierno dirigidas a elaborar y fortalecer el marco de rendición de cuentas de sus instituciones respectivas. UN وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة
    Los funcionarios de gobierno de distintos ministerios y representantes de las fuerzas de seguridad de ambos países examinaron actividades de aplicación específicas. UN وناقش مسؤولون حكوميون من مختلف الوزارات وممثلي قوات الأمن في البلدين أنشطة محددة للتنفيذ.
    También se había creado la Comisión de Asuntos Indígenas, formada por representantes de distintos ministerios, como los de educación, salud, defensa, agricultura e industria, y la Oficina de la Presidencia. UN وأنشئت أيضاً اللجنة المعنية بشؤون السكان الأصليين التي تستعين بممثلين من مختلف الوزارات الحكومية مثل وزارات التعليم والصحة والدفاع والزراعة والصناعة وديوان الرئاسة.
    El Comité elogia al Estado Parte por su delegación, compuesta por representantes de distintos ministerios con competencias en varias esferas de la Convención. UN 41 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفدا يضم ممثلين من مختلف الوزارات المسؤولة عن مختلف مجالات الاتفاقية.
    El Defensor del Pueblo invitó a participar en el encuentro a expertos de distintos ministerios, oficinas del Gobierno y organizaciones no gubernamentales que trabajan en el campo de la lucha contra la violencia doméstica. UN ودعا للمشاركة في الاجتماع خبراء من مختلف الوزارات والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية، العاملة في مجال مكافحة العنف العائلي.
    En las reuniones, seminarios y talleres internacionales participan activamente mujeres representantes de distintos ministerios, así como de organizaciones no gubernamentales. UN وتشارك نساء من مختلف الوزارات ومن المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية.
    Gracias a esta colaboración, los responsables de formular políticas y planes de distintos ministerios conocieron mucho mejor las cuestiones relacionadas con la migración internacional y recomendaron que se tuvieran en cuenta al formular una política nacional de población. UN ونتيجة لذلك، ازداد واضعو السياسات والمخططون من مختلف الوزارات وعيا بالقضايا ذات الصلة بالهجرة الدولية وأوصوا بمراعاة هذه القضايا أثناء وضع السياسة السكانية الوطنية.
    El hecho de que la delegación consistiera en expertos de distintos ministerios del Gobierno central atestiguaba el compromiso de la India con ese proceso. UN والدليل على التزام الهند بهذه العملية أن وفدها يتألف من خبراء من وزارات مختلفة في الحكومة المركزية.
    Aun cuando se dispone de datos, suele ser difícil obtener y combinar información proveniente de distintos ministerios que permita lograr una imagen integrada del desarrollo sostenible. UN 20 - حتى في الأماكن التي توجد بها بيانات، كثيرا ما توجد مصاعب في الحصول على البيانات وجمعها من وزارات مختلفة وذلك من أجل الخروج برؤية متكاملة للتنمية المستدامة.
    El Comité felicita al Estado Parte por su delegación, encabezada por el Secretario de Estado Adjunto del Ministerio de Trabajo y Política Social e integrada por representantes de distintos ministerios. UN 370- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة وكيل وزارة العمل والسياسات الاجتماعية ضم ممثلين من وزارات مختلفة.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación encabezada por el Secretario de Estado del Ministerio de Integración e Igualdad de Género, la cual incluía a representantes de distintos ministerios y departamentos gubernamentales. UN 353 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أرسلته برئاسة وزير الدولة لوزارة شؤون الاندماج والمساواة بين الجنسين وضم ممثلين عن مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    Se capacitó, además, a 21 participantes de las dependencias de género de distintos ministerios tanto en materia de género como de gestión, planificación, promoción, supervisión y evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 21 مشاركاً من وحدات الشؤون الجنسانية في وزارات مختلفة تدريباً بشأن المسائل الجنسانية، وبشأن الإدارة والتخطيط وأنشطة الدعوة والرصد والتقييم.
    68. Se ha creado un Comité nacional, formado por representantes de distintos ministerios, organizaciones no gubernamentales y organismos internacionales de financiación, cuya misión es alcanzar ese objetivo mediante la planificación, el seguimiento y la evaluación de las actividades del plan adoptado en 1992. UN ٨٦- وقد أنشئت لجنة وطنية تضم ممثلين عن الوزارات المختلفة والوكالات غير الحكومية ووكالات التمويل الدولية وأسندت إليها مهمة تنفيذ هذا الهدف من خلال تخطيط اﻷنشطة الواردة في الخطة المعتمدة في عام ٢٩٩١ ومتابعتها وتقييمها.
    La Fundación Nacional para el Empoderamiento ha creado un comité para la migración circular formado por representantes de distintos ministerios y departamentos para dirigir todo el proceso. UN وقد أنشأت مؤسسة التمكين الوطنية لجنة للهجرة الدائرية تضم ممثلين لمختلف الوزارات والإدارات من أجل توجيه العملية ككل.
    Formaban parte de la delegación varios asesores de distintos ministerios y otras entidades gubernamentales. UN وضم الوفد عددا من المستشارين من عدة وزارات وهيئات حكومية أخرى.
    43. Las distintas iniciativas dependen de distintos ministerios, y sus plazos varían enormemente. UN 43- والمبادرات المعنية متجذرة في مختلف الوزارات وتختلف فترتها الزمنية اختلافاً كبيراً.
    Durante su misión en Liberia, el Grupo de Expertos mantuvo numerosas entrevistas en Monrovia con ministros y funcionarios de distintos ministerios y organismos estatales, así como con varios dirigentes de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y otras organizaciones. UN 7 - وأجرى الفريق، في أثناء زيارته إلى ليبريا، مقابلات مكثفة في مونروفيا مع وزراء ومسؤولين في عدد من وزارات ووكالات الحكومة فضلا عن مسؤولين مختلفين من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومنظمات أخرى.
    Los asuntos ambientales y la gestión de los recursos naturales han sido competencia de distintos ministerios a lo largo de los años. UN وكانت الشؤون البيئية وإدارة الموارد الطبيعية تُحال إلى مختلف الوزارات على مر السنين.
    Quiero expresar mi sincero agradecimiento a los diplomáticos y militares de Rusia, a los especialistas y trabajadores de distintos ministerios e instituciones públicas que han participado en la realización de esta operación sin precedentes por su envergadura y complejidad. UN وأود أن أعرب عن امتناني الصادق لكل من شارك في إنجاز هذه العملية - التي لم يسبق لها مثيل من حيث حجمها وتعقدها - من دبلوماسيين، وعسكريين روس، وخبراء، ومسؤولين من شتى الوزارات واﻹدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد