ويكيبيديا

    "de diversas instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المؤسسات
        
    • مؤسسات مختلفة
        
    • لمختلف المؤسسات
        
    • عدة مؤسسات
        
    • مختلف مؤسسات
        
    • شتى المؤسسات
        
    • عدد من المؤسسات
        
    • لمؤسسات مختلفة
        
    • العديد من المؤسسات
        
    • مؤسسات متنوعة
        
    • من مؤسسات فردية
        
    El Comité ha señalado también el establecimiento de diversas instituciones y programas de promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى إنشاء مختلف المؤسسات والبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En diversos países en desarrollo esos mecanismos se han fortalecido con el apoyo de diversas instituciones internacionales. UN وقد تعززت هذه الآليات في عدد من البلدان النامية بدعم من مختلف المؤسسات الدولية.
    También recibe apoyo de diversas instituciones para proyectos específicos. UN وتحصل أيضا على دعم منتظم من مؤسسات مختلفة.
    En la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y programas de diversas instituciones gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y miembros de la comunidad de donantes para el desarrollo de la mujer, el Ministerio de Asuntos de la Mujer promueve la transformación y se encarga de la coordinación. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة كعامل حفاز ومنسق لمختلف المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ومجتمع المانحين لتحقيق التنمية في شؤون المرأة من خلال تعميم المنظور الجنساني في سياسات وبرامج تلك المؤسسات.
    Se creó un comité formado por miembros de diversas instituciones nacionales para continuar esta tarea. UN وأنشئت لجنة لمتابعة هذا العمل تضم أفراد من عدة مؤسسات وطنية.
    Como parte de la encuesta se recogieron datos de diversas instituciones sociales en Curaçao sobre el número de víctimas de la violencia en 1993 y 1994. UN واشتملت الدراسة على جمع بيانات من مختلف مؤسسات العمل الاجتماعي في كيوراساو عن عدد ضحايا العنف في عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٤.
    Las actividades emprendidas permitieron mejorar la eficacia de la labor de los funcionarios de diversas instituciones. UN وقد زادت الأنشطة المجراة من فعالية عمل المسؤولين في شتى المؤسسات.
    El esfuerzo sostenido de Italia ha facilitado el establecimiento en este sector de diversas instituciones italianas que actúan a nivel internacional: UN لقد ساعد الالتزام الإيطالي الدائم على أن يقام في هذا القطاع عدد من المؤسسات الإيطالية العاملة على الصعيد الدولي، وهي:
    El cuidado constante y complejo de los niños en casos urgentes está garantizado por los equipos del servicio de emergencia formados por empleados de diversas instituciones para la protección social y jurídica de la infancia y de la tutela. UN وتكفل الأفرقة المعنية بتوفير الخدمات في حالات الطوارئ توفير الرعاية المستمرة والمتعددة الجوانب للأطفال في الحالات العاجلة، وهي أفرقة مكونة من موظفين تابعين لمؤسسات مختلفة معنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية.
    En el seminario participaron 23 especialistas en desarrollo de diversas instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales de la Argentina, Bolivia, Chile, el Paraguay y el Uruguay. UN وشارك في حلقة العمل 23 أخصائيا من أخصائيي التنمية من مختلف المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وبوليفيا وشيلي.
    Con el fin de promover la participación de diversas instituciones en la integración de las personas con discapacidad, se formuló en 1998 la declaración de Igualdad de oportunidades para todos, adoptada por el Consejo de Ministros el 30 de junio de 1998. UN ومن أجل تعزيز مشاركة مختلف المؤسسات في إدماج المعوقين وضع مفهوم المساواة في الفرص بين الجميع عام 1998.
    Las medidas intervencionistas adoptadas por intermedio de diversas instituciones y políticas sirvieron para modificar la trayectoria del desarrollo a largo plazo. UN وقد استخدمت تدابير للتدخل عن طريق مختلف المؤسسات والسياسات لتغيير المسار الإنمائي الطويل الأجل.
    Es necesario fortalecer los planes de acción ambientales y la capacidad de diversas instituciones para aplicar y hacer cumplir los reglamentos en esa esfera. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة مختلف المؤسسات على تنفيذ وإنفاذ الأنظمة البيئية وكذلك خطط العمل البيئية.
    Los representantes del Gobierno de Eslovaquia, el movimiento cooperativista internacional y representantes de diversas instituciones participan en la celebración del Día. UN ويُشارك في الاحتفال بهذا اليوم ممثلون عن حكومة الجمهورية السلوفاكية والحركة التعاونية الدولية وضيوف آخرون من مؤسسات مختلفة.
    Entre otros dignatarios, firmaron el Acta de lanzamiento del Decenio varios ministros del Brasil, ministros del Níger, el Senegal y Suiza, y gobernadores y altos funcionarios de diversas instituciones. UN ومن الشخصيات الهامة التي وقعت على سجل الإطلاق الخاص بالعقد عدة وزراء من البرازيل ووزراء من النيجر والسنغال وسويسرا، ومدراء وموظفون سامون في مؤسسات مختلفة.
    23. Para efectos de asistencia, capacitación y educación, este programa de seguimiento cuenta con el apoyo de diversas instituciones. UN ٣٢- ويتلقى برنامج المتابعة المذكور دعم مؤسسات مختلفة في سبيل توفير المساعدة والتدريب والتربية.
    Los consejos incluyen representantes de los organismos internacionales y las asociaciones de la sociedad civil, junto con representantes de diversas instituciones del Estado, el poder judicial, el Parlamento y la Oficina del Defensor del Pueblo. UN وتضم المجالس ممثلين للمنظمات الدولية وجمعيات المجتمع المدني إلى جانب ممثلين لمختلف المؤسسات الحكومية، والجهاز القضائي، والبرلمان ومكتب المدافع العام.
    El mecanismo había recibido apoyo financiero suficiente y entre los miembros de su Junta figuraban el Ombudsman, representantes de diversas instituciones gubernamentales y representantes de la sociedad civil para garantizar la eficacia y la transparencia. UN وقد حصلت الآلية على ما يكفي من الدعم المالي، وعُزّزت صفوف مجلسها بأمين المظالم وبممثلين لمختلف المؤسسات الحكومية وممثلين للمجتمع المدني بغية ضمان الفعالية والشفافية.
    Se asignará a diversas personas para que trabajen en relación con la EEM por conducto de diversas instituciones de apoyo que constituirán una secretaría debidamente distribuida. UN ويكلف أفراد بالعمل في تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية من خلال عدة مؤسسات من مؤسسات الدعم التي تشكل أمانة موزعة.
    Las organizaciones estudiantiles de diversas instituciones de educación superior se han sumado a nuestra coalición juvenil de lucha contra los estupefacientes. UN وتشارك منظمات طلابية من مختلف مؤسسات التعليم العالي في تحالفنا الشبابي لمكافحة المخدرات.
    32. Los Estados están llevando a cabo numerosas actividades en materia de investigación por conducto de diversas instituciones científicas y académicas a título independiente y bilateral. UN ٣٢ - وتضطلع الدول بالعديد من اﻷنشطة البحثية من خلال شتى المؤسسات العلمية والجامعية وذلك بصورة مستقلة وثنائية.
    Esa conciencia tiene diversas manifestaciones, entre ellas una creciente atención por parte de diversas instituciones nacionales e internacionales que anteriormente se centraban en la política económica en sentido restringido y que ahora han adoptado la erradicación de la pobreza como una de sus metas principales. UN ويتجلى هذا الوعي في مظاهر شتى، منها تزايد اهتمام عدد من المؤسسات الوطنية والدولية التي كانت من قبل تركز على السياسة الاقتصادية دون غيرها، ولكنها اتخذت الآن من القضاء على الفقر هدفا محوريا لها.
    29. Los participantes en los talleres agradecieron la oportunidad de aprender de las entidades de realización nacionales y regionales acreditadas e intercambiar opiniones con ellas, ya que estas entidades les aportaban perspectivas prácticas y reales del proceso de acreditación y representaban ejemplos tangibles de diversas instituciones que habían conseguido llevar a buen puerto el proceso de acreditación. UN 29- وأثنى المشاركون في حلقات العمل على الفرص التي أُتيحت للتعلم من الكيانات الوطنية والإقليمية المعتمدة المشرفة على التنفيذ ولتبادل الآراء معها، بالنظر إلى ما يتيحه ذلك من منظورات عملية وواقعية لعملية الاعتماد. ويتيح ذلك أيضاً أمثلة ملموسة لمؤسسات مختلفة نجحت في تحقيق تقدم من خلال عملية الاعتماد.
    Son equilibradas, están sujetas a plazos concretos y exigen la coordinación y cooperación de diversas instituciones. UN إنها قرارات وتوصيات تتسم بتوازن دقيق وتتأثر بعامل الوقت وتتطلب تنسيقا وتعاونا من جانب العديد من المؤسسات.
    91. En el ERG2 se observó que la aplicación de estos proyectos había hecho posible la creación o el fortalecimiento de diversas instituciones. UN 91- ولاحظت الدراسة الثانية للأداء العام أن تنفيذ هذه المشاريع قد أدى إلى إيجاد أو تعزيز مؤسسات متنوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد