ويكيبيديا

    "de diversas organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مختلف المنظمات
        
    • من عدة منظمات
        
    • عدد من المنظمات
        
    • لمختلف المنظمات
        
    • شتى المنظمات
        
    • عن منظمات
        
    • من منظمات مختلفة
        
    • لشتى المنظمات
        
    • ومختلف المنظمات
        
    • عن مختلف المنظمات
        
    • العديد من المنظمات
        
    • في مختلف المنظمات
        
    • لعدد من المنظمات
        
    • من مختلف مؤسسات
        
    • من مختلف منظمات
        
    Participaron ministros de relaciones exteriores y representantes de 13 países de todas las regiones del mundo, así como expertos de diversas organizaciones no gubernamentales. UN وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية.
    El Comité celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وأجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Miembro de las juntas directivas y síndico de diversas organizaciones sociales, culturales, académicas y de otra índole en la India. UN وعضو بمجالس إدارات ومجالس أمناء عدد من المنظمات الاجتماعية والثقافية واﻷكاديمية والمنظمات اﻷخرى في الهند.
    Sin embargo, la Junta observa que los donantes de diversas organizaciones generalmente son los mismos. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المانحين هم نفس المانحين لمختلف المنظمات.
    Por otra parte, España ha jugado un papel decisivo en la aprobación por parte de diversas organizaciones internacionales de Declaraciones contra el terrorismo, como: UN وقد اضطلعت إسبانيا بدور حاسم في إقرار شتى المنظمات الدولية لإعلانات ضد الإرهاب، ومن بينها ما يلي:
    La Comisión mantiene estrecho contacto con organizaciones no gubernamentales femeninas, y asisten a sus reuniones regularmente representantes de diversas organizaciones no gubernamentales. UN وتحافظ اللجنة على تواصلها الوثيق مع المنظمات النسائية غير الحكومية، كما يحضر اجتماعاتها ممثلون عن منظمات غير حكومية مختلفة.
    Participaron en el curso 23 investigadores procedentes de diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales. UN وحضر البرنامج 23باحثا من منظمات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى.
    Según la información facilitada anteriormente, el Gobierno de Anguila coopera directamente con otros gobiernos del Caribe y participa en proyectos regionales de diversas organizaciones y organismos internacionales. UN 60 - وكما ورد سابقا تتعاون حكومة أنغيلا مباشرة مع حكومات أخرى في منطقة الكاريبي وتشارك في المشاريع الإقليمية لشتى المنظمات والوكالات الدولية.
    La secretaría (Oficina del GNUD) está ubicada en el PNUD y su plantilla se compone de funcionarios de diversas organizaciones participantes, que los han prestado o adscrito. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استضافة أمانة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي يعمل فيها حالياً موظفون مُعارون ومنتدَبون من مختلف المنظمات المشارِكة.
    Esas reuniones también ofrecen a los proveedores la oportunidad de entrevistarse con oficiales de adquisiciones de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como ocurrió en la celebrada en 2006 en el Brasil. UN وتتيح اجتماعات الفريق العامل أيضا فرصا للبائعين لمقابلة مسؤولي المشتريات من مختلف المنظمات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، كما هو الحال بالنسبة لاجتماع الفريق العامل لعام 2006 في البرازيل.
    Asimismo, en las dos ciudades, el Grupo de Trabajo sostuvo entrevistas con miembros de diversas organizaciones civiles y representantes de organizaciones de familiares de víctimas de desapariciones forzadas. UN وفي كلتا المدينتين، التقى الفريق العامل بأعضاء من مختلف المنظمات المدنية وممثلي منظمات أقارب الأشخاص المختفين.
    El Comité Especial, celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وأجرت اللجنة الخاصة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    El Comité celebró consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وأجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Como miembro de diversas organizaciones regionales, Túnez está convencido de que esa valiosa cooperación en diversas esferas debe valorarse debidamente, recibir un mayor apoyo y tener una mejor coordinación. UN وبصفة تونس عضوا في عدد من المنظمات الإقليمية، ترى أن هذا التعاون القيم في شتى المجالات ينبغي أن يلقى التقدير اللائق ويحظى بدعم وهيكلة أفضل.
    En particular, se señaló la atención sobre las actividades que se habían realizado en el marco de diversas organizaciones regionales y mundiales. UN ووجه اهتمام خاص للأنشطة التي كانت قد أجريت في عدد من المنظمات الإقليمية والعالمية.
    Por otro lado, muchos de nuestros ciudadanos, incluidas mujeres, desempeñan funciones en las misiones locales de diversas organizaciones internacionales. UN وفي الوقت نفسه، كان هناك كثير من مواطني جورجيا، من بينهم نساء، يعملون بالبعثات المحلية لمختلف المنظمات الدولية.
    La ley fue el fruto de un amplio proceso de colaboración que incluyó aportes de diversas organizaciones internacionales y de todos los organismos nacionales competentes. UN وكان هذا القانون ثمرة عملية تعاونية واسعة النطاق شملت إسهاما من شتى المنظمات الدولية والوكالات المحلية ذات الصلة.
    Asistieron también a la reunión un representante del Grupo de Organizaciones No Gubernamentales pro Convención sobre los Derechos del Niño y representantes de diversas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية مختلفة.
    Viendo las cosas retrospectivamente, habría sido más prudente insistir en que el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas proporcionara la opinión jurídica necesaria al respecto; o tal vez se podría haber invitado a un grupo de asesores jurídicos de diversas organizaciones para que proporcionaran una opinión conjunta. UN وبعد مراجعة الفكر، يبدو أنه كان من اﻷصوب اﻹصرار على أن يقوم المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بإعطاء الرأي القانوني اللازم بشأن هذه المسألة؛ وإلا كان باﻹمكان دعوة مجموعة من المستشارين القانونيين من منظمات مختلفة لتقديم رأي مشترك.
    Según la información facilitada anteriormente, el Gobierno de Anguila coopera directamente con otros gobiernos del Caribe y participa en proyectos regionales de diversas organizaciones y organismos internacionales. UN 53 - وكما ورد سابقا، تتعاون حكومة أنغيلا مباشرة مع حكومات أخرى في منطقة الكاريبي وتشارك في المشاريع الإقليمية لشتى المنظمات والوكالات الدولية.
    Un equipo de proyectos compuesto por representantes del Gobierno y de diversas organizaciones públicas colaboró en la aplicación del Plan. UN ولقد ساعد في تنفيذ هذه الخطة فريق مشاريعي يتألف من ممثلين من الحكومة ومختلف المنظمات العامة.
    También asistieron el representante del Grupo de organizaciones no gubernamentales en pro de la Convención sobre los Derechos del Niño y representantes de diversas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الدورة أيضا ممثل عن فريق المنظمات غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل، باﻹضافة إلى ممثلين عن مختلف المنظمات غير الحكومية.
    Como puede confirmarse por los informes de diversas organizaciones internacionales y no gubernamentales, la situación en Libia no ha mejorado. UN وكما تدلّ على ذلك تقارير العديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية، فإن الحالة في الجماهيرية العربية الليبية لم تتحسن.
    Siempre hemos estado y estamos preparados para cooperar en éstas y otras cuestiones, y esa cooperación exige en primer lugar una demostración de voluntad política de las partes, más que la distribución de documentos en el seno de diversas organizaciones. UN وقد كنا دائما ولا زلنا على استعداد في هذه المسألة وغيرها من المسائل، ويتطلب هذا التعاون بالدرجة الأولى إظهارا للإرادة السياسية من جانب الأطراف عوضا عن تعميم الوثائق في مختلف المنظمات.
    La Sra. Crickley es miembro fundador de diversas organizaciones, entre ellas la Red Europea contra el Racismo (ENAR) y el Centro de Derechos de los Migrantes en Irlanda. UN والسيدة كريكلي عضو مؤسِس لعدد من المنظمات من بينها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية ومركز حقوق المهاجرين في آيرلندا.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 131 de la resolución 61/222, para la elaboración del presente informe se recibieron colaboraciones e información de diversas organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas; sin embargo, debido a limitaciones en la extensión, el texto contiene solamente parte de la información recibida. UN 2 -ووفقا للفقرة 131 من القرار 61/222، وردت مساهمات من مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها؛ غير أنه نظرا للقيود المفروضة على عدد الصفحات، لم يدرج في النص سوى جزء من التقارير الواردة.
    El Gobierno sigue coordinando debidamente las actividades de los donantes con la asistencia de diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN ولا تزال الحكومة تكفل التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين والمساعدة المقدمة من مختلف منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد