ويكيبيديا

    "de diversas regiones del mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مختلف مناطق العالم
        
    • في مختلف مناطق العالم
        
    • من مختلف أنحاء العالم
        
    • من مناطق مختلفة في العالم
        
    • في مناطق مختلفة من العالم
        
    Se manifestó que debía prestarse especial atención a la representación de todas las partes del ramo y a los expertos pertinentes de diversas regiones del mundo. UN وقيل إنه ينبغي الاهتمام بشكل خاص بتمثيل جميع قطاعات الصناعة ذات الصلة والخبراء ذوي الصلة من مختلف مناطق العالم.
    Dicha aplicación ya se ha iniciado en países piloto de diversas regiones del mundo que han introducido el sistema en su legislación nacional. UN وقد بدأ التنفيذ بالفعل في بلدان رائدة من مختلف مناطق العالم أدرجت هذا النظام في قوانينها الوطنية.
    Durante el mes pasado, el Departamento se ha asociado con otras 50 organizaciones no gubernamentales de diversas regiones del mundo, elevando con ello a más de 1.500 el número total de dichas organizaciones con él asociadas. UN وقد عرضت اﻹدارة في الشهر الماضي مشاركتها على ٥٠ منظمة غير حكومية إضافية من مختلف مناطق العالم وأصبح إجمالي المنظمات غير الحكومية المشاركة لﻹدارة يربو على ٥٠٠ ١ منظمة.
    Su sede está en Ginebra y sus miembros proceden de 51 países de diversas regiones del mundo. UN وقال إن مقره في جنيف ويضم في عضويته 51 بلدا في مختلف مناطق العالم.
    En relación con ello también expresamos nuestra profunda preocupación por los inmensos sufrimientos a que están expuestas las mujeres de diversas regiones del mundo, muchas veces en mayor medida que los hombres, como resultado de nuevos conflictos y manifestaciones de violencia y discriminación, o de la reciente exacerbación de conflictos existentes. UN وفي هذا الصدد، نعرب أيضا عن قلقنا العميق تجاه المعاناة الهائلة التي تتعرض لها المرأة، أكثر من الرجل، في مختلف مناطق العالم نتيجة لما ظهر مؤخرا من أشكال المنازعات المتفاقمة ومظاهر العنف والتمييز.
    En el 2001 fueron repatriados 51.333 refugiados procedentes de diversas regiones del mundo. UN وأُعيد إلى الوطن ما مجموعه 333 51 لاجئا من مختلف أنحاء العالم في عام 2001.
    Durante el mes pasado, el Departamento se ha asociado con otras 50 organizaciones no gubernamentales de diversas regiones del mundo, elevando con ello a más de 1.500 el número total de dichas organizaciones con él asociadas. UN وقد عرضت اﻹدارة في الشهر الماضي مشاركتها على ٥٠ منظمة غير حكومية إضافية من مختلف مناطق العالم وأصبح إجمالي المنظمات غير الحكومية المشاركة لﻹدارة يربو على ٥٠٠ ١ منظمة.
    Permitirían financiar la participación de personas de países en desarrollo de diversas regiones del mundo en cursos prácticos, reuniones de expertos y cursos de capacitación. UN وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    Permitirían financiar la participación de personas de países en desarrollo de diversas regiones del mundo en cursos prácticos, reuniones de expertos y cursos de capacitación. UN وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    La Convención fue el resultado de un largo proceso de redacción caracterizado por la activa colaboración de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, en que estuvieron representados países de diversas regiones del mundo que enriquecieron el proceso con el aporte de perspectivas derivadas de sus tradiciones nacionales y sus valores culturales, y con soluciones procedentes de diferentes sistemas jurídicos. UN وقد خرجت الاتفاقية بعد عملية صياغة استغرقت وقتا طويلا تميزت بتعاون نشط من جانب الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. وكانت البلدان من مختلف مناطق العالم ممثلة في تلك العملية وأثرتها بمنظورات من تقاليدها وقيمها الثقافية الوطنية، وكذلك بطرح حلول من مختلف اﻷنظمة القانونية.
    Con el mismo propósito fue presentada la resolución 53/77 Y titulada “Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa”, la cual fue adoptada por la Asamblea General el 4 de diciembre de 1998, con el copatrocinio de 22 países más, provenientes de diversas regiones del mundo. UN وسعيا إلى الهدف نفسه قُدم القرار ٥٣/٧٧ ذال المعنون " نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " ، الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، واشترك في تقديمه ٢٢ بلدا آخر من مختلف مناطق العالم.
    Los expertos de diversas regiones del mundo pudieron evaluar en la Reunión los resultados logrados y los progresos realizados en la aplicación de las reglas y normas existentes de las Naciones Unidas, examinar el sistema actual de presentación de informes, evaluar las ventajas que cabía esperar de utilizar un método intersectorial y formular propuestas concretas a la Comisión para su examen. UN وقد ضم ذلك الاجتماع خبراء من مختلف مناطق العالم بغية تقييم النتائج المحققة والتقدم المحرز في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها الموجودة حاليا، واستعراض نظام تقارير الإبلاغ الحالي، وتقدير المزايا المتوقعة في استخدام نهج متعدد القطاعات، وتقديم مقترحات ملموسة لكي تنظر فيها اللجنة.
    La Comisión pidió asimismo a la Secretaría que organizara un coloquio sobre la financiación garantizada por derechos de propiedad intelectual, procurando obtener la máxima participación de organizaciones internacionales competentes y de expertos de diversas regiones del mundo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة أن تنظم ندوة حول التمويل بحقوق الملكية الفكرية وتكفل إلى أقصى حد ممكن أن تشارك فيها المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيون من مختلف مناطق العالم.()
    Con ese fin, el UNIDIR ha presidido una serie de reuniones oficiosas, celebradas el mes pasado de conformidad con la regla de Chatham House, con un grupo heterogéneo de representantes en la Conferencia de Desarme de países de diversas regiones del mundo, así como con representantes de la sociedad civil. UN ولهذا الغرض، ترأس المعهد سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية عقدت في الشهر الماضي بموجب قاعدة قصر تشاتام، مع مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يمثلون بلداناً من مختلف مناطق العالم في مؤتمر نزع السلاح، وممثلي المجتمع المدني.
    b) Mayor número de proveedores de diversas regiones del mundo que cumplen los requisitos para ser invitados a participar en las licitaciones UN (ب) زيادة عدد البائعين من مختلف مناطق العالم المؤهلين لتقديم عروض
    b) Mayor número de proveedores de diversas regiones del mundo que cumplen los requisitos para ser invitados a participar en las licitaciones UN (ب) زيادة عدد البائعين من مختلف مناطق العالم المؤهلين لتقديم عروض
    4.16 Las necesidades de 481.000 dólares se relacionan con la ejecución de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y servirían para financiar la participación de personas procedentes de países en desarrollo de diversas regiones del mundo en cursos prácticos, reuniones de expertos y cursos de capacitación. UN ٤-١٦ تتصل الاحتياجات البالغة ٠٠٠ ٤٨١ دولار بتنفيذ أنشطة برنامج التطبيقات الفضائية. وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    Así pues, en los últimos años, varios países en desarrollo de diversas regiones del mundo han vuelto a ser receptores de sustanciales corrientes de capital extranjero. UN وبالتالي، فإن عددا من البلدان النامية في مختلف مناطق العالم قد أصبحت في السنوات اﻷخيرة، مرة أخرى، متلقية لتدفقات ضخمة من رأس المال اﻷجنبي.
    En relación con el tema de las garantías de seguridad, quisiera reiterar la importancia del establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de diversas regiones del mundo. UN وبخصوص تأكيدات الأمن أود أن أكرر أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم الوصول إليها بحرية فيما بين الدول في مختلف مناطق العالم.
    El comercio es la piedra de toque del desarrollo para los países en desarrollo, que, paradójicamente, han sido el impulso principal del comercio mundial en los últimos años. Su país trabaja activamente para establecer vínculos comerciales más estrechos con países de diversas regiones del mundo. UN فالتجارة هي حجر الزاوية في تنمية البلدان النامية، التي ظلت ، مع ما لذلك من مفارقة، المحرك الرئيسي للتجارة العالمية في السنوات اﻷخيرة، ويسعى بلده بنشاط الى اقامة روابط تجارية أوثق مع البلدان في مختلف مناطق العالم.
    La Comisión pidió asimismo a la Secretaría que organizara un coloquio sobre la financiación mediante la propiedad intelectual, garantizando en la mayor medida posible la participación de organizaciones internacionales competentes y de expertos de diversas regiones del mundo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة أن تنظم ندوة حول التمويل بحقوق الملكية الفكرية وتكفل إلى أقصى حد ممكن أن يشارك فيها كل من المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيين من مختلف أنحاء العالم.()
    Se recibieron las suficientes contribuciones voluntarias para que 14 representantes de minorías de diversas regiones del mundo participasen en el séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وقد وردت تبرعات كافية تسمح بمشاركة 14 من ممثلي الأقليات من مناطق مختلفة في العالم في الدورة السابعة للفريق العامل.
    También necesitamos una mayor coordinación de los esfuerzos por lograr una total transparencia para satisfacer las necesidades humanitarias de diversas regiones del mundo, incluido el Sudán. UN كما أننا نحتاج لمزيد من تنسيق الجهود بالشفافية التامة لتلبيــة احتياجات اﻷوضاع اﻹنسانية العاجلة في مناطق مختلفة من العالم بما فيها بلادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد